啟示錄第6章 |
1 |
2 我就觀看,見有一匹白馬;騎在馬上的,拿著弓,並有冠冕賜給他。他便出去 |
3 |
4 就另有一匹馬出去 |
5 |
6 我聽見在四個獸 |
7 |
8 我就觀看,見有一匹灰色馬。那 |
9 |
10 大聲喊著說:「聖潔真實的主啊,你不審判他們 |
11 於是有白衣賜給他們各人;又有話對他們說,還要安息片時,等著一同作僕人的和他們的弟兄也像他們被殺,滿足了數目。 |
12 |
13 天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下她 |
14 天就逝離 |
15 地上的君王、大人 |
16 向山和岩石說:「倒在我們身上吧。把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的忿怒; |
17 因為他 |
ОткровениеГлава 6 |
1 |
2 Тогда я посмотрел и увидел перед собой белого коня. Всадник держал в руках лук, а на голову ему был возложен венец, и Он, победоносный, отправился побеждать. |
3 Агнец сломал вторую печать, и я услышал, как второе животное сказало: |
4 И вышел тогда другой конь, красный как огонь. Всаднику было дано разрешение лишить землю мира и вынудить людей убивать друг друга. И получил он большой меч. |
5 |
6 Я услышал нечто, подобное звучанию голоса, исходившего оттуда, где были четверо животных. Голос сказал: |
7 |
8 Тогда я взглянул и передо мной оказался бледный конь и всадник, имя которому Смерть, а за ним следовал ад. Ему дана была власть над четвёртой частью земли убивать мечом, голодом, болезнями и с помощью диких животных. |
9 |
10 И кричали души громкими голосами: |
11 Каждому из них дали белые одежды и было сказано им, чтобы они подождали ещё немного, пока ещё некоторое число их братьев и сестёр, слуг Христа, будет, как и они, убито. |
12 |
13 Звёзды небесные упали на землю словно незрелые смоквы, опадающие со смоковницы, когда её раскачивает сильный ветер. |
14 Небеса раскололись и свернулись как свиток, и все горы и острова сдвинулись со своих мест. |
15 Земные цари, правители, военачальники, богатые и сильные, все рабы и свободные попрятались в пещерах и среди скал в горах. |
16 И сказали они горам и скалам: |
17 Пришёл День великого гнева, и кто же сможет пережить его?» |
啟示錄第6章 |
ОткровениеГлава 6 |
1 |
1 |
2 我就觀看,見有一匹白馬;騎在馬上的,拿著弓,並有冠冕賜給他。他便出去 |
2 Тогда я посмотрел и увидел перед собой белого коня. Всадник держал в руках лук, а на голову ему был возложен венец, и Он, победоносный, отправился побеждать. |
3 |
3 Агнец сломал вторую печать, и я услышал, как второе животное сказало: |
4 就另有一匹馬出去 |
4 И вышел тогда другой конь, красный как огонь. Всаднику было дано разрешение лишить землю мира и вынудить людей убивать друг друга. И получил он большой меч. |
5 |
5 |
6 我聽見在四個獸 |
6 Я услышал нечто, подобное звучанию голоса, исходившего оттуда, где были четверо животных. Голос сказал: |
7 |
7 |
8 我就觀看,見有一匹灰色馬。那 |
8 Тогда я взглянул и передо мной оказался бледный конь и всадник, имя которому Смерть, а за ним следовал ад. Ему дана была власть над четвёртой частью земли убивать мечом, голодом, болезнями и с помощью диких животных. |
9 |
9 |
10 大聲喊著說:「聖潔真實的主啊,你不審判他們 |
10 И кричали души громкими голосами: |
11 於是有白衣賜給他們各人;又有話對他們說,還要安息片時,等著一同作僕人的和他們的弟兄也像他們被殺,滿足了數目。 |
11 Каждому из них дали белые одежды и было сказано им, чтобы они подождали ещё немного, пока ещё некоторое число их братьев и сестёр, слуг Христа, будет, как и они, убито. |
12 |
12 |
13 天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下她 |
13 Звёзды небесные упали на землю словно незрелые смоквы, опадающие со смоковницы, когда её раскачивает сильный ветер. |
14 天就逝離 |
14 Небеса раскололись и свернулись как свиток, и все горы и острова сдвинулись со своих мест. |
15 地上的君王、大人 |
15 Земные цари, правители, военачальники, богатые и сильные, все рабы и свободные попрятались в пещерах и среди скал в горах. |
16 向山和岩石說:「倒在我們身上吧。把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的忿怒; |
16 И сказали они горам и скалам: |
17 因為他 |
17 Пришёл День великого гнева, и кто же сможет пережить его?» |