| 士師記第10章 | 
| 1  | 
| 2 陀拉作以色列的士師二十三年,就死了,葬在沙密。 | 
| 3  | 
| 4 他有三十個兒子,騎著三十匹驢駒。他們有三十座城邑,叫作哈倭特.睚珥,直到如今,都是在基列地。 | 
| 5 睚珥死了,就葬在加們。 | 
| 6  | 
| 7 耶和華的怒氣向以色列 | 
| 8 從那年起,他們擾害欺壓約旦河那邊、住亞摩利人之基列地的以色列人,共有十八年。 | 
| 9 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,並以法蓮族;以色列 | 
| 10  | 
| 11 耶和華對以色列人說:「我豈沒有救過你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人,和非利士人嗎? | 
| 12 西頓人、亞瑪力人、馬雲人也都欺壓你們;你們哀求我,我也拯救你們脫離他們的手。 | 
| 13 你們竟離棄了 | 
| 14 你們去哀求所選擇的眾神;你們遭遇患難 | 
| 15 以色列人對耶和華說:「我們犯罪了,任憑你隨意待我們吧。只求你今日拯救我們。」 | 
| 16 以色列人就除掉他們中間的外邦眾神,事奉耶和華;耶和華因以色列 | 
| 17  | 
| 18 基列的民和眾首領彼此商議說:「誰能先去攻打亞捫人,誰必作基列一切居民的領袖。」 | 
| Книга СудейГлава 10 | 
| 1  | 
| 2 Он был судьею Израиля двадцать три года, и умер, и погребен в Шамире. | 
| 3  | 
| 4 У него было тридцать сынов, ездивших на тридцати молодых ослах, и тридцать городов было у них, которые до сего дня называют `селениями Иаира`, что в земле Галаадской. | 
| 5 И умер Иаир, и погребен в Камоне. | 
| 6 Сыны Израилевы продолжали опять делать злое пред очами Господа, и служили Ваалам и Астартам, и богам Арамейским, и богам Сидонским, и богам Моавитским, и богам сынов Аммоновых, и богам Филистимским; а Иегову оставили, и не служили Ему. | 
| 7 И воспылал гнев Господень на Израиля, и предал их в руки Филистимлян и в руки сынов Аммоновых. | 
| 8 Они теснили и мучили сынов Израилевых с того года осьмнадцать лет, всех сынов Израилевых по ту сторону Иордана в земле Аморрейской, которая в Галааде. | 
| 9 Наконец перешли сыны Аммоновы Иордан, чтобы вести войну с Иудою и Вениамином, и с домом Ефремовым, и весьма тесно было Израилю. | 
| 10  | 
| 11 И сказал Господь сынам Израилевым: не угнетали ли вас Египтяне, и Аморреи, и сыны Аммоновы, и Филистимляне, | 
| 12 И Сидоняне, и Амаликитяне, и Моавитяне, и когда вы взывали ко Мне, не спасал ли Я вас от рук их? | 
| 13 А вы оставили Меня, и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас. | 
| 14 Пойдите, воззовите к богам, которых вы избрали, пусть они спасают вас в тесное для вас время. | 
| 15 Сыны Израилевы сказали Господу: согрешили мы, делай с нами все, что Тебе угодно, только избавь нас ныне. | 
| 16 И отвергли от себя чужих богов, и стали служить [только] Иегове, и не потерпела душа Его страдания Израилева. | 
| 17 Сыны Аммоновы собрались, и расположились станом в Галааде; и собрались также сыны Израилевы, и стали станом в Массифе. | 
| 18 Народ и князи Галаадские сказали друг другу: кто тот, который начнет войну против сынов Аммоновых? Он будет начальником всех жителей Галаадских. | 
| 士師記第10章 | Книга СудейГлава 10 | 
| 1  | 1  | 
| 2 陀拉作以色列的士師二十三年,就死了,葬在沙密。 | 2 Он был судьею Израиля двадцать три года, и умер, и погребен в Шамире. | 
| 3  | 3  | 
| 4 他有三十個兒子,騎著三十匹驢駒。他們有三十座城邑,叫作哈倭特.睚珥,直到如今,都是在基列地。 | 4 У него было тридцать сынов, ездивших на тридцати молодых ослах, и тридцать городов было у них, которые до сего дня называют `селениями Иаира`, что в земле Галаадской. | 
| 5 睚珥死了,就葬在加們。 | 5 И умер Иаир, и погребен в Камоне. | 
| 6  | 6 Сыны Израилевы продолжали опять делать злое пред очами Господа, и служили Ваалам и Астартам, и богам Арамейским, и богам Сидонским, и богам Моавитским, и богам сынов Аммоновых, и богам Филистимским; а Иегову оставили, и не служили Ему. | 
| 7 耶和華的怒氣向以色列 | 7 И воспылал гнев Господень на Израиля, и предал их в руки Филистимлян и в руки сынов Аммоновых. | 
| 8 從那年起,他們擾害欺壓約旦河那邊、住亞摩利人之基列地的以色列人,共有十八年。 | 8 Они теснили и мучили сынов Израилевых с того года осьмнадцать лет, всех сынов Израилевых по ту сторону Иордана в земле Аморрейской, которая в Галааде. | 
| 9 亞捫人又渡過約旦河去攻打猶大和便雅憫,並以法蓮族;以色列 | 9 Наконец перешли сыны Аммоновы Иордан, чтобы вести войну с Иудою и Вениамином, и с домом Ефремовым, и весьма тесно было Израилю. | 
| 10  | 10  | 
| 11 耶和華對以色列人說:「我豈沒有救過你們脫離埃及人、亞摩利人、亞捫人,和非利士人嗎? | 11 И сказал Господь сынам Израилевым: не угнетали ли вас Египтяне, и Аморреи, и сыны Аммоновы, и Филистимляне, | 
| 12 西頓人、亞瑪力人、馬雲人也都欺壓你們;你們哀求我,我也拯救你們脫離他們的手。 | 12 И Сидоняне, и Амаликитяне, и Моавитяне, и когда вы взывали ко Мне, не спасал ли Я вас от рук их? | 
| 13 你們竟離棄了 | 13 А вы оставили Меня, и стали служить другим богам; за то Я не буду уже спасать вас. | 
| 14 你們去哀求所選擇的眾神;你們遭遇患難 | 14 Пойдите, воззовите к богам, которых вы избрали, пусть они спасают вас в тесное для вас время. | 
| 15 以色列人對耶和華說:「我們犯罪了,任憑你隨意待我們吧。只求你今日拯救我們。」 | 15 Сыны Израилевы сказали Господу: согрешили мы, делай с нами все, что Тебе угодно, только избавь нас ныне. | 
| 16 以色列人就除掉他們中間的外邦眾神,事奉耶和華;耶和華因以色列 | 16 И отвергли от себя чужих богов, и стали служить [только] Иегове, и не потерпела душа Его страдания Израилева. | 
| 17  | 17 Сыны Аммоновы собрались, и расположились станом в Галааде; и собрались также сыны Израилевы, и стали станом в Массифе. | 
| 18 基列的民和眾首領彼此商議說:「誰能先去攻打亞捫人,誰必作基列一切居民的領袖。」 | 18 Народ и князи Галаадские сказали друг другу: кто тот, который начнет войну против сынов Аммоновых? Он будет начальником всех жителей Галаадских. |