| 以西結書第25章 | 
| 1  | 
| 2 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們, | 
| 3 說:你們當聽主耶和華的話。主耶和華如此說:我的聖所被褻瀆,以色列地變荒涼,猶大家被擄掠;那時,你便因這些事說:『啊哈。』 | 
| 4 所以看哪 | 
| 5 我必使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處,你們就知道我是耶和華。」 | 
| 6 主耶和華如此說:「因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜, | 
| 7 所以看哪 | 
| 8  | 
| 9 所以看哪 | 
| 10 好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。 | 
| 11 我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」 | 
| 12  | 
| 13 所以主耶和華如此說:我必伸手加在以東上 | 
| 14 我必藉我民以色列的手報復以東;以色列民必照我的怒氣,按我的烈怒 | 
| 15  | 
| 16 所以主耶和華如此說:看哪 | 
| 17 我向他們大施報應,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」 | 
| Книга пророка ИезекииляГлава 25 | 
| 1  | 
| 2 Сын человеческий! обратись лицем своим к сынам Аммоновым, и изреки на них пророчество. | 
| 3 И скажи сынам Аммоновым: слушайте слово Господа Иеговы: так говорит Господь Иегова: поелику ты о святилище Моем говоришь: а! а! потому что оно осквернено, - и о земле Израилевой, потому что она опустошена, и о доме Иудином, потому что они пошли на поселение; | 
| 4 За то вот Я отдам тебя во владение сынам востока, и построят у тебя дворы свои, и поставят у тебя шатры свои. Они будут есть плоды твои, и они будут пить молоко твое. | 
| 5 И отдам Раббу на стойло верблюдам, и землю сынов Аммоновых на пажить овцам, и узнаете, что Я Иегова. | 
| 6 Ибо так говорит Господь Иегова: поелику ты рукоплескал и топал ногою, и со всем злорадством своим душевно радовался, смотря на землю Израилеву, | 
| 7 За то вот Я простру руку Мою на тебя, и отдам тебя на расхищение народам и истреблю тебя из числа народов, и изглажу тебя из числа земель; погублю тебя, и узнаешь, что Я Иегова. | 
| 8 Так говорит Господь Иегова: поелику Моав с Сеиром говорят: `вот и дом Иудин то же, что все народы!` | 
| 9 За то, вот Я, начиная от городов, от самого предела его, от городов его, составляющих красу земли, от Бет-Иешимофа, Ваал-Меона и Кириафаима, открою бока Моава, | 
| 10 Наравне с сынами Аммоновыми, сынам востока; и отдам его во владение им, чтоб имя Аммонитян не упоминалось среди народов. | 
| 11 И над Моавом совершу суды, и узнают, что Я Иегова. | 
| 12 Так говорит Господь Иегова: поелику Едом мстительски поступил с домом Иудиным, и, совершая над ним мщение, много согрешил; | 
| 13 За то, так говорит Господь Иегова: и простру руку Мою на Едома, и истреблю у них людей и скот, и сделаю из него пустыню, начиная от Фемана, и в Дедане от меча падут. | 
| 14 И совершу мщение Мое над Едомом, рукою народа Моего, Израиля; и они будут действовать в Идумее по мере Моего гнева и Моего негодования, чтобы они узнали мщение Мое, говорит Господь Иегова. | 
| 15 Так говорит Господь Иегова: поелику Филистимляне поступили мстительски, и мстили с злорадством, от всей души, на погибель, из неприязни вечной: | 
| 16 За то, так говорит Господь Иегова: вот Я простру руку Мою на Филистимлян, и истреблю Критян, и погублю остаток морского берега. | 
| 17 И совершу над ними великое мщение наказаниями гнева; и узнают, что Я Иегова, когда совершу над ними Мое мщение. | 
| 以西結書第25章 | Книга пророка ИезекииляГлава 25 | 
| 1  | 1  | 
| 2 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們, | 2 Сын человеческий! обратись лицем своим к сынам Аммоновым, и изреки на них пророчество. | 
| 3 說:你們當聽主耶和華的話。主耶和華如此說:我的聖所被褻瀆,以色列地變荒涼,猶大家被擄掠;那時,你便因這些事說:『啊哈。』 | 3 И скажи сынам Аммоновым: слушайте слово Господа Иеговы: так говорит Господь Иегова: поелику ты о святилище Моем говоришь: а! а! потому что оно осквернено, - и о земле Израилевой, потому что она опустошена, и о доме Иудином, потому что они пошли на поселение; | 
| 4 所以看哪 | 4 За то вот Я отдам тебя во владение сынам востока, и построят у тебя дворы свои, и поставят у тебя шатры свои. Они будут есть плоды твои, и они будут пить молоко твое. | 
| 5 我必使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處,你們就知道我是耶和華。」 | 5 И отдам Раббу на стойло верблюдам, и землю сынов Аммоновых на пажить овцам, и узнаете, что Я Иегова. | 
| 6 主耶和華如此說:「因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜, | 6 Ибо так говорит Господь Иегова: поелику ты рукоплескал и топал ногою, и со всем злорадством своим душевно радовался, смотря на землю Израилеву, | 
| 7 所以看哪 | 7 За то вот Я простру руку Мою на тебя, и отдам тебя на расхищение народам и истреблю тебя из числа народов, и изглажу тебя из числа земель; погублю тебя, и узнаешь, что Я Иегова. | 
| 8  | 8 Так говорит Господь Иегова: поелику Моав с Сеиром говорят: `вот и дом Иудин то же, что все народы!` | 
| 9 所以看哪 | 9 За то, вот Я, начиная от городов, от самого предела его, от городов его, составляющих красу земли, от Бет-Иешимофа, Ваал-Меона и Кириафаима, открою бока Моава, | 
| 10 好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。 | 10 Наравне с сынами Аммоновыми, сынам востока; и отдам его во владение им, чтоб имя Аммонитян не упоминалось среди народов. | 
| 11 我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」 | 11 И над Моавом совершу суды, и узнают, что Я Иегова. | 
| 12  | 12 Так говорит Господь Иегова: поелику Едом мстительски поступил с домом Иудиным, и, совершая над ним мщение, много согрешил; | 
| 13 所以主耶和華如此說:我必伸手加在以東上 | 13 За то, так говорит Господь Иегова: и простру руку Мою на Едома, и истреблю у них людей и скот, и сделаю из него пустыню, начиная от Фемана, и в Дедане от меча падут. | 
| 14 我必藉我民以色列的手報復以東;以色列民必照我的怒氣,按我的烈怒 | 14 И совершу мщение Мое над Едомом, рукою народа Моего, Израиля; и они будут действовать в Идумее по мере Моего гнева и Моего негодования, чтобы они узнали мщение Мое, говорит Господь Иегова. | 
| 15  | 15 Так говорит Господь Иегова: поелику Филистимляне поступили мстительски, и мстили с злорадством, от всей души, на погибель, из неприязни вечной: | 
| 16 所以主耶和華如此說:看哪 | 16 За то, так говорит Господь Иегова: вот Я простру руку Мою на Филистимлян, и истреблю Критян, и погублю остаток морского берега. | 
| 17 我向他們大施報應,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」 | 17 И совершу над ними великое мщение наказаниями гнева; и узнают, что Я Иегова, когда совершу над ними Мое мщение. |