| 以西結書第48章 | 
| 1  | 
| 2 挨著但的地界,從東到西,是亞設所得 | 
| 3 挨著亞設的地界,從東到西,是拿弗他利所得 | 
| 4 挨著拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西所得 | 
| 5 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮所得 | 
| 6 挨著以法蓮的地界,從東到西,是呂便所得 | 
| 7 挨著呂便的地界,從東到西,是猶大所得 | 
| 8  | 
| 9 你們獻與耶和華的供地要長二萬五千竿,寬一萬竿。 | 
| 10 這聖供地要歸與祭司,北長二萬五千竿,西寬一萬竿,東寬一萬竿,南長二萬五千竿;耶和華的聖所 | 
| 11 這地要歸與撒督的子孫中成為聖的祭司;就是那守我所囑咐 | 
| 12 這所獻的供地必歸與他們 | 
| 13 利未人所得的地要長二萬五千竿,寬一萬竿,與祭司的地界相對 | 
| 14 這地不可賣,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華為聖的。 | 
| 15  | 
| 16 城的尺寸乃是如此:北面四千五百竿,南面四千五百竿,東面四千五百竿,西面四千五百竿。 | 
| 17 城外的郊野 | 
| 18 對著 | 
| 19 所有以色列支派中,凡服事這城的 | 
| 20 你們所獻的聖供地連歸城之地,是四方的:長二萬五千竿,寬二萬五千竿。 | 
| 21  | 
| 22 並且利未人之地,與歸城之地的東西兩邊延長之地,這兩地在王地中間,就是在猶大和便雅憫兩界中間,要歸與王。 | 
| 23  | 
| 24 挨著便雅憫的地界,從東到西,為西緬所得的分 | 
| 25 挨著西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。 | 
| 26 挨著以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的一分。 | 
| 27 挨著西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。 | 
| 28 迦得地的南界是從她瑪到加低斯爭鬧的水 | 
| 29 這就是你們要按籤 | 
| 30  | 
| 31 城的各門要按以色列支派的名字;北面有三門:一為呂便門,一為猶大門,一為利未門。 | 
| 32 東面四千五百竿;有三門:一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門。 | 
| 33 南面四千五百竿;有三門:一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門。 | 
| 34 西面四千五百竿,有三門:一為迦得門,一為亞設門,一為拿弗他利門。 | 
| 35 城四圍量得 | 
| Книга пророка ИезекииляГлава 48 | 
| 1  | 
| 2 Подле рубежа Данова, от восточного края до морского края Асиру; еще один. | 
| 3 Подле рубежа Асирова, от восточного края до морского края, Неффалиму; еще один. | 
| 4 Подле рубежа Неффалимова, от восточного края до морского края, Манассии; еще один. | 
| 5 Подле рубежа Манассиина, от восточного края до морского края, Ефрему; еще один. | 
| 6 Подле рубежа Ефремова, от восточного края до морского края, Рувиму; еще один. | 
| 7 Подле рубежа Рувимова, от восточного края до морского края, Иуде; еще один. | 
| 8  | 
| 9 Возношение, которое вознесете Иегове, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей. | 
| 10 Из того же выделится священное возношение для священников, к северу двадцать пять тысяч, и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей, и среди его будет святилище Иеговы. | 
| 11 Это будет святынею для священников из сынов Цадоковых, которые постоянно стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов израилевых не отступили от Меня, так как отступили другие левиты. | 
| 12 Им будет принадлежать это возношение из возношения земли, святое святых, у предела левитов. | 
| 13  | 
| 14 Этого они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут никуда переходить, потому что это святыня Иеговы. | 
| 15  | 
| 16 И вот размер его: северная сторона в четыре тысячи пятьсот, и южная сторона в четыре тысячи пятьсот, восточная сторона в четыре тысячи пятьсот, и западная сторона в четыре тысячи пятьсот тростей. | 
| 17 А для предместия городского к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к морю двести пятьдесят тростей. | 
| 18 А что остается из длины против священного возношения, десять тысяч к востоку и десять тысяч к морю, с этой земли, против священного возношения, доход пойдет на продовольствие работающих в городе. | 
| 19 В городе же могут работать работники из всех колен израилевых. | 
| 20 Все возношение в двадцать пять тысяч и в двадцать пять тысяч, четырехугольником, вознесите в святое возношение, по владение городское: | 
| 21  | 
| 22 И то, что от владений левитских и от владений города остается в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между рубежом Иудиным и между рубежем Вениаминовым князю будет принадлежать. | 
| 23  | 
| 24 Подле рубежа Вениаминова, от восточного края до морского края, Симеону; еще один. | 
| 25 Подле рубежа Симеонова, от восточного края до морского края, Иссахару; еще один. | 
| 26 Подле рубежа Иссахарова, от восточного края до морского края, Завулону; еще один. | 
| 27 Подле рубежа Завулонова, от восточного края до западного края, Гаду; еще один. | 
| 28 А подле рубежа Гадова на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам Кадесского пререкания, наследие до великого моря. | 
| 29 Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам израилевым, и вот участки их, говорит Господь Иегова. | 
| 30  | 
| 31 И врата града называются именами колен Израилевых; к северу трое врат: врата Рувимовы одни, врата Иудины одни, врата Левиины одни. | 
| 32 И с восточной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое врат: врата Иосифовы одни, врата Вениаминовы одни, врата Дановы одни; | 
| 33 И с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое врат: врата Симеоновы одни, врата Иссахаровы одни, врата Завулоновы одни. | 
| 34 С морской стороны меры четыре тысячи пятьсот, врат здесь трое же: врата Гадовы одни, врата Асировы одни, врата Неффалимовы одни. | 
| 35 Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя граду с того дня будет: Иегова там. | 
| 以西結書第48章 | Книга пророка ИезекииляГлава 48 | 
| 1  | 1  | 
| 2 挨著但的地界,從東到西,是亞設所得 | 2 Подле рубежа Данова, от восточного края до морского края Асиру; еще один. | 
| 3 挨著亞設的地界,從東到西,是拿弗他利所得 | 3 Подле рубежа Асирова, от восточного края до морского края, Неффалиму; еще один. | 
| 4 挨著拿弗他利的地界,從東到西,是瑪拿西所得 | 4 Подле рубежа Неффалимова, от восточного края до морского края, Манассии; еще один. | 
| 5 挨著瑪拿西的地界,從東到西,是以法蓮所得 | 5 Подле рубежа Манассиина, от восточного края до морского края, Ефрему; еще один. | 
| 6 挨著以法蓮的地界,從東到西,是呂便所得 | 6 Подле рубежа Ефремова, от восточного края до морского края, Рувиму; еще один. | 
| 7 挨著呂便的地界,從東到西,是猶大所得 | 7 Подле рубежа Рувимова, от восточного края до морского края, Иуде; еще один. | 
| 8  | 8  | 
| 9 你們獻與耶和華的供地要長二萬五千竿,寬一萬竿。 | 9 Возношение, которое вознесете Иегове, длиною будет в двадцать пять тысяч, а шириною в десять тысяч тростей. | 
| 10 這聖供地要歸與祭司,北長二萬五千竿,西寬一萬竿,東寬一萬竿,南長二萬五千竿;耶和華的聖所 | 10 Из того же выделится священное возношение для священников, к северу двадцать пять тысяч, и к морю в ширину десять тысяч, и к востоку в ширину десять тысяч, а к югу в длину двадцать пять тысяч тростей, и среди его будет святилище Иеговы. | 
| 11 這地要歸與撒督的子孫中成為聖的祭司;就是那守我所囑咐 | 11 Это будет святынею для священников из сынов Цадоковых, которые постоянно стояли на страже Моей, которые во время отступничества сынов израилевых не отступили от Меня, так как отступили другие левиты. | 
| 12 這所獻的供地必歸與他們 | 12 Им будет принадлежать это возношение из возношения земли, святое святых, у предела левитов. | 
| 13 利未人所得的地要長二萬五千竿,寬一萬竿,與祭司的地界相對 | 13  | 
| 14 這地不可賣,不可換,初熟之物也不可歸與別人,因為是歸耶和華為聖的。 | 14 Этого они не могут ни продать, ни променять; и начатки земли не могут никуда переходить, потому что это святыня Иеговы. | 
| 15  | 15  | 
| 16 城的尺寸乃是如此:北面四千五百竿,南面四千五百竿,東面四千五百竿,西面四千五百竿。 | 16 И вот размер его: северная сторона в четыре тысячи пятьсот, и южная сторона в четыре тысячи пятьсот, восточная сторона в четыре тысячи пятьсот, и западная сторона в четыре тысячи пятьсот тростей. | 
| 17 城外的郊野 | 17 А для предместия городского к северу двести пятьдесят, и к востоку двести пятьдесят, и к югу двести пятьдесят, и к морю двести пятьдесят тростей. | 
| 18 對著 | 18 А что остается из длины против священного возношения, десять тысяч к востоку и десять тысяч к морю, с этой земли, против священного возношения, доход пойдет на продовольствие работающих в городе. | 
| 19 所有以色列支派中,凡服事這城的 | 19 В городе же могут работать работники из всех колен израилевых. | 
| 20 你們所獻的聖供地連歸城之地,是四方的:長二萬五千竿,寬二萬五千竿。 | 20 Все возношение в двадцать пять тысяч и в двадцать пять тысяч, четырехугольником, вознесите в святое возношение, по владение городское: | 
| 21  | 21  | 
| 22 並且利未人之地,與歸城之地的東西兩邊延長之地,這兩地在王地中間,就是在猶大和便雅憫兩界中間,要歸與王。 | 22 И то, что от владений левитских и от владений города остается в промежутке, принадлежит также князю; промежуток между рубежом Иудиным и между рубежем Вениаминовым князю будет принадлежать. | 
| 23  | 23  | 
| 24 挨著便雅憫的地界,從東到西,為西緬所得的分 | 24 Подле рубежа Вениаминова, от восточного края до морского края, Симеону; еще один. | 
| 25 挨著西緬的地界,從東到西,是以薩迦的一分。 | 25 Подле рубежа Симеонова, от восточного края до морского края, Иссахару; еще один. | 
| 26 挨著以薩迦的地界,從東到西,是西布倫的一分。 | 26 Подле рубежа Иссахарова, от восточного края до морского края, Завулону; еще один. | 
| 27 挨著西布倫的地界,從東到西,是迦得的一分。 | 27 Подле рубежа Завулонова, от восточного края до западного края, Гаду; еще один. | 
| 28 迦得地的南界是從她瑪到加低斯爭鬧的水 | 28 А подле рубежа Гадова на южной стороне идет южный предел от Тамары к водам Кадесского пререкания, наследие до великого моря. | 
| 29 這就是你們要按籤 | 29 Вот земля, которую вы по жребию разделите коленам израилевым, и вот участки их, говорит Господь Иегова. | 
| 30  | 30  | 
| 31 城的各門要按以色列支派的名字;北面有三門:一為呂便門,一為猶大門,一為利未門。 | 31 И врата града называются именами колен Израилевых; к северу трое врат: врата Рувимовы одни, врата Иудины одни, врата Левиины одни. | 
| 32 東面四千五百竿;有三門:一為約瑟門,一為便雅憫門,一為但門。 | 32 И с восточной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое врат: врата Иосифовы одни, врата Вениаминовы одни, врата Дановы одни; | 
| 33 南面四千五百竿;有三門:一為西緬門,一為以薩迦門,一為西布倫門。 | 33 И с южной стороны меры четыре тысячи пятьсот, и трое врат: врата Симеоновы одни, врата Иссахаровы одни, врата Завулоновы одни. | 
| 34 西面四千五百竿,有三門:一為迦得門,一為亞設門,一為拿弗他利門。 | 34 С морской стороны меры четыре тысячи пятьсот, врат здесь трое же: врата Гадовы одни, врата Асировы одни, врата Неффалимовы одни. | 
| 35 城四圍量得 | 35 Всего кругом восемнадцать тысяч. А имя граду с того дня будет: Иегова там. |