列王紀上

第6章

1 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。

2 所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。

3 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;

4 又為殿作了狹隘[narrow]的窗格。

5 靠著殿牆,圍著外殿內殿,造了三層旁屋;

6 下層寬五肘,中層寬六肘,上層寬七肘。殿外旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。

7 建殿是用還沒有搬來[before it was brought thither]就鑿成的石頭。建殿的時候,鎚子、斧子,和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。

8 在殿右邊當中的旁屋有門,門內有旋螺的樓梯,可以上到第二層,從第二層可以上到第三層。

9 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。

10 靠著殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟梁擱在殿牆坎上。

11 耶和華的話臨到所羅門說:

12 「論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,謹守我的典章,遵從我的一切誡命,我必向你應驗我所應許你父親大衛的話。

13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

14 所羅門建造殿宇。

15 殿裏面用香柏木板貼牆,從地到棚頂都用木板遮蔽,又用松木板鋪地。

16 他又[And he]在殿的四旁[on the sides of the house]為內殿[even for the oracle]為至聖之處[even for the most holy place]連地帶牆用香柏木板[both the floor and the walls with boards of cedar]建造[built]有二十肘[twenty cubits]

17 內殿前的外殿,長四十肘。

18 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初開的花。

19 殿裏預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。

20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上[pure]金;又用香柏木作壇,包上[pure]金。

21 所羅門用[pure]金貼了殿內的牆,又用金鏈子掛在內殿前門扇,用金包裹。

22 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。

23 他用橄欖木作兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。

24 這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;

25 那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。

26 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。

27 他將兩個基路伯安在內殿裏;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀挨著這邊的牆,那基路伯的一個翅膀挨著那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相接;

28 又用金子包裹二基路伯。

29 內殿、外殿周圍的牆上都刻著基路伯、棕樹,和初開的花。

30 內殿、外殿的地板都貼上金子。

31 又用橄欖木製造內殿的入口[entering]門楣和門框[lintel and side posts]有牆的五分之一。

32 在橄欖木作的兩門扇上刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都貼上金子。

33 又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

34 用松木作門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇;也是摺疊的。

35 上面刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。

36 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。

37 所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。

38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按著樣式造成,他建殿共花[in]七年。

Третья книга Царств

Глава 6

1 В четыреста восьмидесятом году после выхода израильтян из Египта, в четвертый год своего правления Израилем, в месяце зив, во втором месяце, Соломон начал строить дом Господу.

2 Дом, который Соломон построил Господу, был шестьдесят локтей в длину, двадцать в ширину и тридцать в высоту.

3 Притвор перед главным помещением дома был двадцать локтей в ширину, соответственно ширине дома, и отходил от дома на десять локтей.

4 В доме он сделал окна, расширяющиеся внутрь.

5 Он сделал пристройку вокруг стен дома и внутреннего святилища. В пристройке он сделал комнаты.

6 Первый этаж был пять локтей в ширину, второй — шесть локтей, и третий — семь локтей. Вокруг дома снаружи он сделал на стене выступы, чтобы поддерживающие брусья не входили в стены дома.

7 В строительстве дома использовали только те камни, что были обтесаны в каменоломне, и ни молотка, ни тесла, ни какого другого железного орудия не было слышно на месте строительства дома.

8 Вход на первый этаж находился на южной стороне дома. Лестница вела на второй этаж, а оттуда — на третий.

9 Так он построил дом и завершил его, покрыв его брусьями и кедровыми досками.

10 Вдоль всего дома он построил боковые комнаты. Высотой каждая из них была в пять локтей; они присоединялись к дому кедровыми брусьями.

11 И вот, к Соломону было слово Господа:

12 — Что до этого дома, который ты строишь, то если ты будешь следовать Моим установлениям, соблюдать Мои правила и хранить все Мои повеления и выполнять их, Я исполню через тебя обещание, которое Я дал твоему отцу Давиду.

13 Я буду жить среди израильтян и не покину Мой народ, Израиль.

14 Соломон построил дом и завершил его.

15 Соломон обшил стены с внутренней стороны кедровыми досками, забрав их от пола дома до стропил потолка, и покрыл пол дома кипарисовыми досками.

16 В глубине дома он отгородил кедровыми досками от пола до стропил двадцать локтей, чтобы сделать в доме внутреннее святилище, Святое Святых.

17 Комната перед Святым Святых была длиной в сорок локтей.

18 Внутри дом был обшит кедровым деревом, на котором были вырезаны подобия тыкв и распустившиеся цветы. Все было сделано из кедра; камня нигде не было видно.

19 Он приготовил внутреннее святилище в доме, чтобы поместить там ковчег Господнего завета.

20 Внутреннее святилище было двадцать локтей в длину, двадцать в ширину и двадцать в высоту. Он покрыл внутренние поверхности чистым золотом и обшил жертвенник, находящийся перед Святым Святых, кедром.

21 Соломон покрыл внутренние поверхности дома чистым золотом и перетянул золотыми цепями вход во внутреннее святилище, которое было покрыто золотом.

22 Также покрыл золотом всю внутреннюю часть дома, всю до конца. Еще он покрыл золотом жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.

23 Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов из оливкового дерева, каждого в десять локтей высотой.

24 Крыло первого херувима было пять локтей в длину, и другое крыло пять локтей в длину — десять локтей от конца одного крыла до конца другого.

25 Второй херувим также был десяти локтей, так как оба херувима были одного размера и вида.

26 Высота каждого херувима была десять локтей.

27 Он поставил херувимов с распростертыми крыльями во внутреннюю часть дома. Крыло одного херувима касалось одной стены, крыло второго — противоположной стены, а другие крылья херувимов соприкасались друг с другом посередине комнаты.

28 Соломон покрыл херувимов золотом.

29 На стенах вокруг всего дома, и внутри, и снаружи, он вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы.

30 Еще он покрыл пол, и внутри, и снаружи дома, золотом.

31 Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из оливкового дерева с пятиугольными косяками.

32 А на двух дверях из оливкового дерева он вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл херувимов и пальмы золотом.

33 Точно так же он сделал из оливкового дерева четырехугольные косяки для входа в главное помещение.

34 Еще он сделал две двери из кипарисового дерева, каждую с двумя подвижными створками.

35 Он вырезал на них херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл их золотом, ровно наложенным на резьбу.

36 Он построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и ряда кедровых балок.

37 Основание дома Господа было заложено на четвертом году, в месяце зив.

38 На одиннадцатом году правления Соломона, в месяце буле, — а это восьмой месяц, — дом был завершен в соответствии со всеми замыслами о нем. Соломон строил его семь лет.

列王紀上

第6章

Третья книга Царств

Глава 6

1 以色列人出埃及地後四百八十年,所羅門作以色列王第四年西弗月,就是二月,開工建造耶和華的殿。

1 В четыреста восьмидесятом году после выхода израильтян из Египта, в четвертый год своего правления Израилем, в месяце зив, во втором месяце, Соломон начал строить дом Господу.

2 所羅門王為耶和華所建的殿,長六十肘,寬二十肘,高三十肘。

2 Дом, который Соломон построил Господу, был шестьдесят локтей в длину, двадцать в ширину и тридцать в высоту.

3 殿前的廊子長二十肘,與殿的寬窄一樣,闊十肘;

3 Притвор перед главным помещением дома был двадцать локтей в ширину, соответственно ширине дома, и отходил от дома на десять локтей.

4 又為殿作了狹隘[narrow]的窗格。

4 В доме он сделал окна, расширяющиеся внутрь.

5 靠著殿牆,圍著外殿內殿,造了三層旁屋;

5 Он сделал пристройку вокруг стен дома и внутреннего святилища. В пристройке он сделал комнаты.

6 下層寬五肘,中層寬六肘,上層寬七肘。殿外旁屋的梁木擱在殿牆坎上,免得插入殿牆。

6 Первый этаж был пять локтей в ширину, второй — шесть локтей, и третий — семь локтей. Вокруг дома снаружи он сделал на стене выступы, чтобы поддерживающие брусья не входили в стены дома.

7 建殿是用還沒有搬來[before it was brought thither]就鑿成的石頭。建殿的時候,鎚子、斧子,和別樣鐵器的響聲都沒有聽見。

7 В строительстве дома использовали только те камни, что были обтесаны в каменоломне, и ни молотка, ни тесла, ни какого другого железного орудия не было слышно на месте строительства дома.

8 在殿右邊當中的旁屋有門,門內有旋螺的樓梯,可以上到第二層,從第二層可以上到第三層。

8 Вход на первый этаж находился на южной стороне дома. Лестница вела на второй этаж, а оттуда — на третий.

9 所羅門建殿,安置香柏木的棟梁,又用香柏木板遮蓋。

9 Так он построил дом и завершил его, покрыв его брусьями и кедровыми досками.

10 靠著殿所造的旁屋,每層高五肘,香柏木的棟梁擱在殿牆坎上。

10 Вдоль всего дома он построил боковые комнаты. Высотой каждая из них была в пять локтей; они присоединялись к дому кедровыми брусьями.

11 耶和華的話臨到所羅門說:

11 И вот, к Соломону было слово Господа:

12 「論到你所建的這殿,你若遵行我的律例,謹守我的典章,遵從我的一切誡命,我必向你應驗我所應許你父親大衛的話。

12 — Что до этого дома, который ты строишь, то если ты будешь следовать Моим установлениям, соблюдать Мои правила и хранить все Мои повеления и выполнять их, Я исполню через тебя обещание, которое Я дал твоему отцу Давиду.

13 我必住在以色列人中間,並不丟棄我民以色列。」

13 Я буду жить среди израильтян и не покину Мой народ, Израиль.

14 所羅門建造殿宇。

14 Соломон построил дом и завершил его.

15 殿裏面用香柏木板貼牆,從地到棚頂都用木板遮蔽,又用松木板鋪地。

15 Соломон обшил стены с внутренней стороны кедровыми досками, забрав их от пола дома до стропил потолка, и покрыл пол дома кипарисовыми досками.

16 他又[And he]在殿的四旁[on the sides of the house]為內殿[even for the oracle]為至聖之處[even for the most holy place]連地帶牆用香柏木板[both the floor and the walls with boards of cedar]建造[built]有二十肘[twenty cubits]

16 В глубине дома он отгородил кедровыми досками от пола до стропил двадцать локтей, чтобы сделать в доме внутреннее святилище, Святое Святых.

17 內殿前的外殿,長四十肘。

17 Комната перед Святым Святых была длиной в сорок локтей.

18 殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;上面刻著野瓜和初開的花。

18 Внутри дом был обшит кедровым деревом, на котором были вырезаны подобия тыкв и распустившиеся цветы. Все было сделано из кедра; камня нигде не было видно.

19 殿裏預備了內殿,好安放耶和華的約櫃。

19 Он приготовил внутреннее святилище в доме, чтобы поместить там ковчег Господнего завета.

20 內殿長二十肘,寬二十肘,高二十肘,牆面都貼上[pure]金;又用香柏木作壇,包上[pure]金。

20 Внутреннее святилище было двадцать локтей в длину, двадцать в ширину и двадцать в высоту. Он покрыл внутренние поверхности чистым золотом и обшил жертвенник, находящийся перед Святым Святых, кедром.

21 所羅門用[pure]金貼了殿內的牆,又用金鏈子掛在內殿前門扇,用金包裹。

21 Соломон покрыл внутренние поверхности дома чистым золотом и перетянул золотыми цепями вход во внутреннее святилище, которое было покрыто золотом.

22 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。

22 Также покрыл золотом всю внутреннюю часть дома, всю до конца. Еще он покрыл золотом жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.

23 他用橄欖木作兩個基路伯,各高十肘,安在內殿。

23 Во внутреннем святилище он сделал двух херувимов из оливкового дерева, каждого в десять локтей высотой.

24 這一個基路伯有兩個翅膀,各長五肘,從這翅膀尖到那翅膀尖共有十肘;

24 Крыло первого херувима было пять локтей в длину, и другое крыло пять локтей в длину — десять локтей от конца одного крыла до конца другого.

25 那一個基路伯的兩個翅膀也是十肘,兩個基路伯的尺寸、形像都是一樣。

25 Второй херувим также был десяти локтей, так как оба херувима были одного размера и вида.

26 這基路伯高十肘,那基路伯也是如此。

26 Высота каждого херувима была десять локтей.

27 他將兩個基路伯安在內殿裏;基路伯的翅膀是張開的,這基路伯的一個翅膀挨著這邊的牆,那基路伯的一個翅膀挨著那邊的牆,裏邊的兩個翅膀在殿中間彼此相接;

27 Он поставил херувимов с распростертыми крыльями во внутреннюю часть дома. Крыло одного херувима касалось одной стены, крыло второго — противоположной стены, а другие крылья херувимов соприкасались друг с другом посередине комнаты.

28 又用金子包裹二基路伯。

28 Соломон покрыл херувимов золотом.

29 內殿、外殿周圍的牆上都刻著基路伯、棕樹,和初開的花。

29 На стенах вокруг всего дома, и внутри, и снаружи, он вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы.

30 內殿、外殿的地板都貼上金子。

30 Еще он покрыл пол, и внутри, и снаружи дома, золотом.

31 又用橄欖木製造內殿的入口[entering]門楣和門框[lintel and side posts]有牆的五分之一。

31 Для входа во внутреннее святилище он сделал двери из оливкового дерева с пятиугольными косяками.

32 在橄欖木作的兩門扇上刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都貼上金子。

32 А на двух дверях из оливкового дерева он вырезал херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл херувимов и пальмы золотом.

33 又用橄欖木製造外殿的門框,門口有牆的四分之一。

33 Точно так же он сделал из оливкового дерева четырехугольные косяки для входа в главное помещение.

34 用松木作門兩扇。這扇分兩扇,是摺疊的;那扇分兩扇;也是摺疊的。

34 Еще он сделал две двери из кипарисового дерева, каждую с двумя подвижными створками.

35 上面刻著基路伯、棕樹,和初開的花,都用金子貼了。

35 Он вырезал на них херувимов, пальмы и распустившиеся цветы и покрыл их золотом, ровно наложенным на резьбу.

36 他又用鑿成的石頭三層、香柏木一層建築內院。

36 Он построил внутренний двор из трех рядов обтесанного камня и ряда кедровых балок.

37 所羅門在位第四年西弗月,立了耶和華殿的根基。

37 Основание дома Господа было заложено на четвертом году, в месяце зив.

38 到十一年布勒月,就是八月,殿和一切屬殿的都按著樣式造成,他建殿共花[in]七年。

38 На одиннадцатом году правления Соломона, в месяце буле, — а это восьмой месяц, — дом был завершен в соответствии со всеми замыслами о нем. Соломон строил его семь лет.