| 以西結書第25章 | 
| 1  | 
| 2 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們, | 
| 3 說:你們當聽主耶和華的話。主耶和華如此說:我的聖所被褻瀆,以色列地變荒涼,猶大家被擄掠;那時,你便因這些事說:『啊哈。』 | 
| 4 所以看哪 | 
| 5 我必使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處,你們就知道我是耶和華。」 | 
| 6 主耶和華如此說:「因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜, | 
| 7 所以看哪 | 
| 8  | 
| 9 所以看哪 | 
| 10 好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。 | 
| 11 我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」 | 
| 12  | 
| 13 所以主耶和華如此說:我必伸手加在以東上 | 
| 14 我必藉我民以色列的手報復以東;以色列民必照我的怒氣,按我的烈怒 | 
| 15  | 
| 16 所以主耶和華如此說:看哪 | 
| 17 我向他們大施報應,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」 | 
| Книга пророка ИезекииляГлава 25 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Скажи им, что Господь Всемогущий так говорит: „Вы были счастливы, когда Моё святое место было уничтожено, вы были против Израильской земли, когда она была опустошена, вы были против семьи Иудеи, когда её люди были уведены в плен. | 
| 4 За это Я отдам вас людям востока. Они захватят вашу землю, их армии разобьют свои лагеря на вашей земле и станут жить среди вас, они будут есть ваши плоды и пить ваше молоко. | 
| 5 Я сделаю Равву пастбищем для верблюдов и землю Аммона превращу в овечий загон. Тогда вы узнаете, что Я — Господь”. | 
| 6 Господь говорит: „Вы были счастливы, что пал Иерусалим, вы рукоплескали и притопывали, вы радовались, оскорбляя землю Израиля. | 
| 7 За это Я накажу вас, и вы будете словно захваченные вещи во время войны. Вы потеряете своё наследство и умрёте в далеких землях. Я уничтожу вашу страну, и тогда вы поймёте, что Я — Господь”».  | 
| 8  | 
| 9 Я вцеплюсь в плечи Моава и заберу его города на границах, красоту его земли: Беф-Иешимоф, Ваал-Меон и Кириафаим. | 
| 10 И Я отдам эти города народам востока. Они получат вашу землю, и Я позволю им уничтожить жителей Аммона. После этого все другие народы позабудут о людях Аммона. | 
| 11 Я накажу Моав, и он узнает, что Я — Господь».  | 
| 12  | 
| 13 Поэтому Господь Всемогущий говорит:  | 
| 14 С помощью Израиля Я расквитаюсь с Едомом, и израильтяне выразят Мой гнев Едому. И тогда едомский народ поймёт, что Я наказываю его».  | 
| 15  | 
| 16 Господь Всемогущий молвил:  | 
| 17 Я накажу их и отомщу им, Я преподам им урок, и тогда они узнают, что Я — Господь».  | 
| 以西結書第25章 | Книга пророка ИезекииляГлава 25 | 
| 1  | 1  | 
| 2 「人子啊,你要面向亞捫人說預言,攻擊他們, | 2  | 
| 3 說:你們當聽主耶和華的話。主耶和華如此說:我的聖所被褻瀆,以色列地變荒涼,猶大家被擄掠;那時,你便因這些事說:『啊哈。』 | 3 Скажи им, что Господь Всемогущий так говорит: „Вы были счастливы, когда Моё святое место было уничтожено, вы были против Израильской земли, когда она была опустошена, вы были против семьи Иудеи, когда её люди были уведены в плен. | 
| 4 所以看哪 | 4 За это Я отдам вас людям востока. Они захватят вашу землю, их армии разобьют свои лагеря на вашей земле и станут жить среди вас, они будут есть ваши плоды и пить ваше молоко. | 
| 5 我必使拉巴為駱駝場,使亞捫人的地為羊群躺臥之處,你們就知道我是耶和華。」 | 5 Я сделаю Равву пастбищем для верблюдов и землю Аммона превращу в овечий загон. Тогда вы узнаете, что Я — Господь”. | 
| 6 主耶和華如此說:「因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜, | 6 Господь говорит: „Вы были счастливы, что пал Иерусалим, вы рукоплескали и притопывали, вы радовались, оскорбляя землю Израиля. | 
| 7 所以看哪 | 7 За это Я накажу вас, и вы будете словно захваченные вещи во время войны. Вы потеряете своё наследство и умрёте в далеких землях. Я уничтожу вашу страну, и тогда вы поймёте, что Я — Господь”».  | 
| 8  | 8  | 
| 9 所以看哪 | 9 Я вцеплюсь в плечи Моава и заберу его города на границах, красоту его земли: Беф-Иешимоф, Ваал-Меон и Кириафаим. | 
| 10 好使東方人來攻擊亞捫人。我必將亞捫人之地交給他們為業,使亞捫人在列國中不再被記念。 | 10 И Я отдам эти города народам востока. Они получат вашу землю, и Я позволю им уничтожить жителей Аммона. После этого все другие народы позабудут о людях Аммона. | 
| 11 我必向摩押施行審判,他們就知道我是耶和華。」 | 11 Я накажу Моав, и он узнает, что Я — Господь».  | 
| 12  | 12  | 
| 13 所以主耶和華如此說:我必伸手加在以東上 | 13 Поэтому Господь Всемогущий говорит:  | 
| 14 我必藉我民以色列的手報復以東;以色列民必照我的怒氣,按我的烈怒 | 14 С помощью Израиля Я расквитаюсь с Едомом, и израильтяне выразят Мой гнев Едому. И тогда едомский народ поймёт, что Я наказываю его».  | 
| 15  | 15  | 
| 16 所以主耶和華如此說:看哪 | 16 Господь Всемогущий молвил:  | 
| 17 我向他們大施報應,發怒斥責他們。我報復他們的時候,他們就知道我是耶和華。」 | 17 Я накажу их и отомщу им, Я преподам им урок, и тогда они узнают, что Я — Господь».  |