| 加拉太書第4章 | 
| 1  | 
| 2 乃在師傅和臣宰 | 
| 3 我們為孩童的時候,受管於世俗基礎 | 
| 4 及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下, | 
| 5 要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。 | 
| 6 你們既為兒子,神就差他兒子的靈 | 
| 7 可見,從此以後,你不是僕人 | 
| 8  | 
| 9 但 | 
| 10 你們謹守日子、月分、節期、年分。 | 
| 11 我為你們害怕、唯恐我在你們身上是枉費勞累 | 
| 12  | 
| 13 你們知道我第一次是怎樣藉著患病的身體把福音傳給你們 | 
| 14 並且你們沒有因我身體受試探的緣故輕看我 | 
| 15 你們當日所誇的福氣在哪裏呢?那時你們若能行,就是把自己的眼睛剜出來給我,也都情願。這是我可以給你們作見證的。 | 
| 16 因為 | 
| 17 那些人熱心待你們,卻不是好意;他們是要排除你們 | 
| 18 在善事上,常被熱心鼓動 | 
| 19 我小子啊,我為你們再受分娩的陣痛 | 
| 20 我巴不得現今在你們那裏,改換口氣,因我為你們心裏作難。 | 
| 21  | 
| 22 因為律法上記著,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是婢女 | 
| 23 然而,那婢女 | 
| 24 這都是隱喻 | 
| 25 這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,並且 | 
| 26 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們眾人 | 
| 27 因為經上記著:不育而不懷孕的 | 
| 28  | 
| 29 當時,那按著血氣生的逼迫了那按著靈 | 
| 30 然而聖經 | 
| 31 弟兄們,這樣看來,我們不是婢女 | 
| Послание к галатамГлава 4 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Так | 
| 4 но | 
| 5 чтобы | 
| 6 А | 
| 7 Посему | 
| 8  | 
| 9 Ныне | 
| 10 Наблюдаете | 
| 11 Боюсь | 
| 12  | 
| 13 знаете, | 
| 14 но | 
| 15 Как | 
| 16 Итак, | 
| 17 Ревнуют | 
| 18 Хорошо | 
| 19 Дети | 
| 20 Хотел | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23 Но | 
| 24 В этом | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29 Но, | 
| 30 Что | 
| 31 Итак, | 
| 加拉太書第4章 | Послание к галатамГлава 4 | 
| 1  | 1  | 
| 2 乃在師傅和臣宰 | 2  | 
| 3 我們為孩童的時候,受管於世俗基礎 | 3 Так | 
| 4 及至時候滿足,神就差遣他的兒子,為女子所生,且生在律法以下, | 4 но | 
| 5 要把律法以下的人贖出來,叫我們得著兒子的名分。 | 5 чтобы | 
| 6 你們既為兒子,神就差他兒子的靈 | 6 А | 
| 7 可見,從此以後,你不是僕人 | 7 Посему | 
| 8  | 8  | 
| 9 但 | 9 Ныне | 
| 10 你們謹守日子、月分、節期、年分。 | 10 Наблюдаете | 
| 11 我為你們害怕、唯恐我在你們身上是枉費勞累 | 11 Боюсь | 
| 12  | 12  | 
| 13 你們知道我第一次是怎樣藉著患病的身體把福音傳給你們 | 13 знаете, | 
| 14 並且你們沒有因我身體受試探的緣故輕看我 | 14 но | 
| 15 你們當日所誇的福氣在哪裏呢?那時你們若能行,就是把自己的眼睛剜出來給我,也都情願。這是我可以給你們作見證的。 | 15 Как | 
| 16 因為 | 16 Итак, | 
| 17 那些人熱心待你們,卻不是好意;他們是要排除你們 | 17 Ревнуют | 
| 18 在善事上,常被熱心鼓動 | 18 Хорошо | 
| 19 我小子啊,我為你們再受分娩的陣痛 | 19 Дети | 
| 20 我巴不得現今在你們那裏,改換口氣,因我為你們心裏作難。 | 20 Хотел | 
| 21  | 21  | 
| 22 因為律法上記著,亞伯拉罕有兩個兒子,一個是婢女 | 22  | 
| 23 然而,那婢女 | 23 Но | 
| 24 這都是隱喻 | 24 В этом | 
| 25 這夏甲二字是指著阿拉伯的西奈山,與現在的耶路撒冷同類,並且 | 25  | 
| 26 但那在上的耶路撒冷是自主的,她是我們眾人 | 26  | 
| 27 因為經上記著:不育而不懷孕的 | 27  | 
| 28  | 28  | 
| 29 當時,那按著血氣生的逼迫了那按著靈 | 29 Но, | 
| 30 然而聖經 | 30 Что | 
| 31 弟兄們,這樣看來,我們不是婢女 | 31 Итак, |