| 啟示錄第6章 | 
| 1  | 
| 2 我就觀看,見有一匹白馬;騎在馬上的,拿著弓,並有冠冕賜給他。他便出去 | 
| 3  | 
| 4 就另有一匹馬出去 | 
| 5  | 
| 6 我聽見在四個獸 | 
| 7  | 
| 8 我就觀看,見有一匹灰色馬。那 | 
| 9  | 
| 10 大聲喊著說:「聖潔真實的主啊,你不審判他們 | 
| 11 於是有白衣賜給他們各人;又有話對他們說,還要安息片時,等著一同作僕人的和他們的弟兄也像他們被殺,滿足了數目。 | 
| 12  | 
| 13 天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下她 | 
| 14 天就逝離 | 
| 15 地上的君王、大人 | 
| 16 向山和岩石說:「倒在我們身上吧。把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的忿怒; | 
| 17 因為他 | 
| ОткровениеГлава 6 | 
| 1  | 
| 2 Тогда я посмотрел и увидел перед собой белого коня. Всадник держал в руках лук, а на голову ему был возложен венец, и Он, победоносный, отправился побеждать. | 
| 3 Агнец сломал вторую печать, и я услышал, как второе животное сказало:  | 
| 4 И вышел тогда другой конь, красный как огонь. Всаднику было дано разрешение лишить землю мира и вынудить людей убивать друг друга. И получил он большой меч. | 
| 5  | 
| 6 Я услышал нечто, подобное звучанию голоса, исходившего оттуда, где были четверо животных. Голос сказал:  | 
| 7  | 
| 8 Тогда я взглянул и передо мной оказался бледный конь и всадник, имя которому Смерть, а за ним следовал ад. Ему дана была власть над четвёртой частью земли убивать мечом, голодом, болезнями и с помощью диких животных. | 
| 9  | 
| 10 И кричали души громкими голосами:  | 
| 11 Каждому из них дали белые одежды и было сказано им, чтобы они подождали ещё немного, пока ещё некоторое число их братьев и сестёр, слуг Христа, будет, как и они, убито. | 
| 12  | 
| 13 Звёзды небесные упали на землю словно незрелые смоквы, опадающие со смоковницы, когда её раскачивает сильный ветер. | 
| 14 Небеса раскололись и свернулись как свиток, и все горы и острова сдвинулись со своих мест. | 
| 15 Земные цари, правители, военачальники, богатые и сильные, все рабы и свободные попрятались в пещерах и среди скал в горах. | 
| 16 И сказали они горам и скалам:  | 
| 17 Пришёл День великого гнева, и кто же сможет пережить его?»  | 
| 啟示錄第6章 | ОткровениеГлава 6 | 
| 1  | 1  | 
| 2 我就觀看,見有一匹白馬;騎在馬上的,拿著弓,並有冠冕賜給他。他便出去 | 2 Тогда я посмотрел и увидел перед собой белого коня. Всадник держал в руках лук, а на голову ему был возложен венец, и Он, победоносный, отправился побеждать. | 
| 3  | 3 Агнец сломал вторую печать, и я услышал, как второе животное сказало:  | 
| 4 就另有一匹馬出去 | 4 И вышел тогда другой конь, красный как огонь. Всаднику было дано разрешение лишить землю мира и вынудить людей убивать друг друга. И получил он большой меч. | 
| 5  | 5  | 
| 6 我聽見在四個獸 | 6 Я услышал нечто, подобное звучанию голоса, исходившего оттуда, где были четверо животных. Голос сказал:  | 
| 7  | 7  | 
| 8 我就觀看,見有一匹灰色馬。那 | 8 Тогда я взглянул и передо мной оказался бледный конь и всадник, имя которому Смерть, а за ним следовал ад. Ему дана была власть над четвёртой частью земли убивать мечом, голодом, болезнями и с помощью диких животных. | 
| 9  | 9  | 
| 10 大聲喊著說:「聖潔真實的主啊,你不審判他們 | 10 И кричали души громкими голосами:  | 
| 11 於是有白衣賜給他們各人;又有話對他們說,還要安息片時,等著一同作僕人的和他們的弟兄也像他們被殺,滿足了數目。 | 11 Каждому из них дали белые одежды и было сказано им, чтобы они подождали ещё немного, пока ещё некоторое число их братьев и сестёр, слуг Христа, будет, как и они, убито. | 
| 12  | 12  | 
| 13 天上的星辰墜落於地,如同無花果樹被大風搖動,落下她 | 13 Звёзды небесные упали на землю словно незрелые смоквы, опадающие со смоковницы, когда её раскачивает сильный ветер. | 
| 14 天就逝離 | 14 Небеса раскололись и свернулись как свиток, и все горы и острова сдвинулись со своих мест. | 
| 15 地上的君王、大人 | 15 Земные цари, правители, военачальники, богатые и сильные, все рабы и свободные попрятались в пещерах и среди скал в горах. | 
| 16 向山和岩石說:「倒在我們身上吧。把我們藏起來,躲避坐寶座者的面目和羔羊的忿怒; | 16 И сказали они горам и скалам:  | 
| 17 因為他 | 17 Пришёл День великого гнева, и кто же сможет пережить его?»  |