| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 17 | 
| 1 Mein Odem | 
| 2 Niemand ist von mir | 
| 3 Ob du | 
| 4 Du hast ihrem Herzen | 
| 5 Er rühmet wohl seinen | 
| 6 Er hat mich zum Sprichwort | 
| 7 Meine Gestalt ist dunkel | 
| 8 Darüber werden | 
| 9 Der Gerechte | 
| 10 Wohlan, so kehret euch alle her und | 
| 11 Meine Tage | 
| 12 und | 
| 13 Wenn ich gleich lange harre | 
| 14 Die Verwesung | 
| 15 Was soll ich | 
| 16 Hinunter in die Hölle | 
| JobChapter 17 | 
| 1 MY spirit is weary, my days are extinct; the grave is ready for me, | 
| 2 For there is no falsehood in me, and yet my spirit dwells in their bitterness. | 
| 3 Make me, I pray thee, a hostage with thee; then I will surrender myself. | 
| 4 For thou hast hid their heart from understanding; therefore they shall exalt themselves in their deception. | 
| 5 When a friend behaves insolently toward his friend, even the eyes of his children shall fail. | 
| 6 He has granted power to the nations; I shall be derided before them. | 
| 7 My eye is dim because of anger, and all my senses are like a shadow. | 
| 8 Upright men shall be amazed at this, and the innocent shall stir himself up against the guilty. | 
| 9 The righteous also shall hold to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger. | 
| 10 But as for you all, you are hypocritical, and yet you return and come to me; but I cannot find a wise man among you. | 
| 11 O you time wasters! Dawdlers! Who think about nothing! O you destroyers of the hearts of the people! | 
| 12 You change the night into day; and you bring forth the light before the darkness is over. | 
| 13 If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness. | 
| 14 I have said to corruption, You are my father; to the worm, You are my mother and my sister. | 
| 15 Where is now my hope and my trust? As for my hope, who shall find it? | 
| 16 They shall go down to the bottom of Sheol; they shall descend together into the dust. | 
| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 17 | JobChapter 17 | 
| 1 Mein Odem | 1 MY spirit is weary, my days are extinct; the grave is ready for me, | 
| 2 Niemand ist von mir | 2 For there is no falsehood in me, and yet my spirit dwells in their bitterness. | 
| 3 Ob du | 3 Make me, I pray thee, a hostage with thee; then I will surrender myself. | 
| 4 Du hast ihrem Herzen | 4 For thou hast hid their heart from understanding; therefore they shall exalt themselves in their deception. | 
| 5 Er rühmet wohl seinen | 5 When a friend behaves insolently toward his friend, even the eyes of his children shall fail. | 
| 6 Er hat mich zum Sprichwort | 6 He has granted power to the nations; I shall be derided before them. | 
| 7 Meine Gestalt ist dunkel | 7 My eye is dim because of anger, and all my senses are like a shadow. | 
| 8 Darüber werden | 8 Upright men shall be amazed at this, and the innocent shall stir himself up against the guilty. | 
| 9 Der Gerechte | 9 The righteous also shall hold to his way, and he that has clean hands shall be stronger and stronger. | 
| 10 Wohlan, so kehret euch alle her und | 10 But as for you all, you are hypocritical, and yet you return and come to me; but I cannot find a wise man among you. | 
| 11 Meine Tage | 11 O you time wasters! Dawdlers! Who think about nothing! O you destroyers of the hearts of the people! | 
| 12 und | 12 You change the night into day; and you bring forth the light before the darkness is over. | 
| 13 Wenn ich gleich lange harre | 13 If I wait, Sheol is my house; I have made my bed in the darkness. | 
| 14 Die Verwesung | 14 I have said to corruption, You are my father; to the worm, You are my mother and my sister. | 
| 15 Was soll ich | 15 Where is now my hope and my trust? As for my hope, who shall find it? | 
| 16 Hinunter in die Hölle | 16 They shall go down to the bottom of Sheol; they shall descend together into the dust. |