Das Buch EsraKapitel 7 |
1 Nach |
2 des Sohns Sallums |
3 des Sohns Amarjas |
4 des Sohns Serajas, des Sohns Usis |
5 des Sohns Abisuas, des Sohns Pinehas |
6 welcher war |
7 Und |
8 Und sie kamen |
9 Denn am ersten |
10 Denn Esra |
11 Und |
12 Arthahsastha |
13 Von |
14 vom Könige |
15 und mitnehmest Silber |
16 und allerlei |
17 All dasselbe nimm und |
18 Dazu was dir und |
19 Und |
20 Auch was mehr |
21 Ich |
22 bis auf |
23 Alles |
24 Und |
25 Du |
26 Und alle |
27 Gelobet sei |
28 und hat |
Книга ЭзрыГлава 7 |
1 |
2 потомок Шаллума и Цадока, потомок Ахитува |
3 и Амарьи, потомок Азарьи и Мерайота, |
4 потомок Зерахьи и Уззи, потомок Букки |
5 и Авишуа, потомок Финееса и Элеазара, сына первосвященника Аарона, — |
6 этот Эзра пришел в Иерусалим из Вавилона. Он был книжником, знатоком Закона, данного Моисею ГОСПОДОМ, Богом Израиля. Царь наделил Эзру по воле ГОСПОДА, Бога его, всем, что тот ни пожелал. |
7 |
8 Прибыли они в Иерусалим в пятый месяц седьмого года правления Артаксеркса. |
9 Выйдя из Вавилона в первый день первого месяца, они уже в первый день пятого месяца пришли в Иерусалим — ведь благодеющая рука Бога их была над ними. |
10 Эзра твердо посвятил себя изучению Закона ГОСПОДНЕГО, всем сердцем стремясь исполнить его и научить Израиль Его установлениям и законам. |
11 |
12 «Артаксеркс, царь царей, — Эзре, священнику и знатоку Закона Бога Небесного. Мир тебе! Ныне |
13 вот мое повеление: каждый израильтянин в моем царстве, включая священников и левитов, кто пожелает идти с тобой в Иерусалим, — пусть идет. |
14 Царь и семь его советников отправляют тебя узнать, как исполняют в Иудее и Иерусалиме Закон Бога твоего, что ведом тебе, |
15 и отвезти серебро и золото, которое царь и его советники пожертвовали Богу Израиля, обитающему в Иерусалиме, |
16 а также всё серебро и золото, какое соберешь в Вавилонии и какое пожертвуют народ и священники на Храм Божий в Иерусалиме. |
17 На эти средства непременно купи быков, баранов, ягнят и то, что нужно для хлебного дара и для возлияний, — для всех жертв, что принесешь ты на жертвеннике Божьем в Иерусалиме. |
18 А с тем, что останется из этого золота и серебра, ты и твои братья можете поступить, как найдете нужным по воле вашего Бога. |
19 Утварь, переданную тебе для служения в Храме Бога вашего, всю поднеси Богу в Иерусалиме. |
20 И всё, что еще потребуется для Храма Бога твоего, всё, что сочтешь нужным, бери из царских сокровищниц. |
21 |
22 серебра — до ста талантов, зерна — до ста коров, вина — до ста батов, елея — до ста батов, а соли без счета. |
23 Для Храма Бога Небесного всё должно делаться в точности по повелению Бога Небесного, чтобы гнев Его не обрушился на наше царство, на царя и его сыновей. |
24 Еще извещаем вас, что ни священники, ни левиты, ни певцы, ни привратники, ни храмовые служители, ни кто-либо другой из служащих при Храме не должны обременяться податями, налогами или сборами. |
25 |
26 И кто не исполнит закон Бога твоего или царский закон, подлежит строгому суду: пусть его приговорят к смерти, или к изгнанию, или к лишению имущества, или к заключению». |
27 |
28 и мне даровал расположение царя, его советников и могучей царской знати. Укрепил меня рукой Своей ГОСПОДЬ, Бог мой, и собрал я предводителей Израиля, чтобы идти вместе с ними. |
Das Buch EsraKapitel 7 |
Книга ЭзрыГлава 7 |
1 Nach |
1 |
2 des Sohns Sallums |
2 потомок Шаллума и Цадока, потомок Ахитува |
3 des Sohns Amarjas |
3 и Амарьи, потомок Азарьи и Мерайота, |
4 des Sohns Serajas, des Sohns Usis |
4 потомок Зерахьи и Уззи, потомок Букки |
5 des Sohns Abisuas, des Sohns Pinehas |
5 и Авишуа, потомок Финееса и Элеазара, сына первосвященника Аарона, — |
6 welcher war |
6 этот Эзра пришел в Иерусалим из Вавилона. Он был книжником, знатоком Закона, данного Моисею ГОСПОДОМ, Богом Израиля. Царь наделил Эзру по воле ГОСПОДА, Бога его, всем, что тот ни пожелал. |
7 Und |
7 |
8 Und sie kamen |
8 Прибыли они в Иерусалим в пятый месяц седьмого года правления Артаксеркса. |
9 Denn am ersten |
9 Выйдя из Вавилона в первый день первого месяца, они уже в первый день пятого месяца пришли в Иерусалим — ведь благодеющая рука Бога их была над ними. |
10 Denn Esra |
10 Эзра твердо посвятил себя изучению Закона ГОСПОДНЕГО, всем сердцем стремясь исполнить его и научить Израиль Его установлениям и законам. |
11 Und |
11 |
12 Arthahsastha |
12 «Артаксеркс, царь царей, — Эзре, священнику и знатоку Закона Бога Небесного. Мир тебе! Ныне |
13 Von |
13 вот мое повеление: каждый израильтянин в моем царстве, включая священников и левитов, кто пожелает идти с тобой в Иерусалим, — пусть идет. |
14 vom Könige |
14 Царь и семь его советников отправляют тебя узнать, как исполняют в Иудее и Иерусалиме Закон Бога твоего, что ведом тебе, |
15 und mitnehmest Silber |
15 и отвезти серебро и золото, которое царь и его советники пожертвовали Богу Израиля, обитающему в Иерусалиме, |
16 und allerlei |
16 а также всё серебро и золото, какое соберешь в Вавилонии и какое пожертвуют народ и священники на Храм Божий в Иерусалиме. |
17 All dasselbe nimm und |
17 На эти средства непременно купи быков, баранов, ягнят и то, что нужно для хлебного дара и для возлияний, — для всех жертв, что принесешь ты на жертвеннике Божьем в Иерусалиме. |
18 Dazu was dir und |
18 А с тем, что останется из этого золота и серебра, ты и твои братья можете поступить, как найдете нужным по воле вашего Бога. |
19 Und |
19 Утварь, переданную тебе для служения в Храме Бога вашего, всю поднеси Богу в Иерусалиме. |
20 Auch was mehr |
20 И всё, что еще потребуется для Храма Бога твоего, всё, что сочтешь нужным, бери из царских сокровищниц. |
21 Ich |
21 |
22 bis auf |
22 серебра — до ста талантов, зерна — до ста коров, вина — до ста батов, елея — до ста батов, а соли без счета. |
23 Alles |
23 Для Храма Бога Небесного всё должно делаться в точности по повелению Бога Небесного, чтобы гнев Его не обрушился на наше царство, на царя и его сыновей. |
24 Und |
24 Еще извещаем вас, что ни священники, ни левиты, ни певцы, ни привратники, ни храмовые служители, ни кто-либо другой из служащих при Храме не должны обременяться податями, налогами или сборами. |
25 Du |
25 |
26 Und alle |
26 И кто не исполнит закон Бога твоего или царский закон, подлежит строгому суду: пусть его приговорят к смерти, или к изгнанию, или к лишению имущества, или к заключению». |
27 Gelobet sei |
27 |
28 und hat |
28 и мне даровал расположение царя, его советников и могучей царской знати. Укрепил меня рукой Своей ГОСПОДЬ, Бог мой, и собрал я предводителей Израиля, чтобы идти вместе с ними. |