| JohnChapter 8 | 
| 1 Jesus | 
| 2 And early | 
| 3 And the scribes | 
| 4 They say | 
| 5 Now | 
| 6 This | 
| 7 So | 
| 8 And again | 
| 9 And they which heard | 
| 10 When Jesus | 
| 11 She said, | 
| 12 Then | 
| 13 The Pharisees | 
| 14 Jesus | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 Then | 
| 20 These | 
| 21 Then | 
| 22 Then | 
| 23 And he said | 
| 24  | 
| 25 Then | 
| 26  | 
| 27 They understood | 
| 28 Then | 
| 29  | 
| 30 As he spoke | 
| 31 Then | 
| 32  | 
| 33 They answered | 
| 34 Jesus | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| 39 They answered | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42 Jesus | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46  | 
| 47  | 
| 48 Then | 
| 49 Jesus | 
| 50  | 
| 51  | 
| 52 Then | 
| 53 Are | 
| 54 Jesus | 
| 55  | 
| 56  | 
| 57 Then | 
| 58 Jesus | 
| 59 Then | 
| Евангелие от ИоаннаГлава 8 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Учители Закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили ее перед народом | 
| 4 и сказали Иисусу:  | 
| 5 Моисей повелевает в Законе побивать таких камнями. А Ты что скажешь?  | 
| 6  | 
| 7 Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иисус выпрямился и сказал:  | 
| 8  | 
| 9 Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иисус и женщина. | 
| 10 Иисус выпрямился и спросил:  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28 Тогда Иисус сказал:  | 
| 29  | 
| 30  | 
| 31  | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46  | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50  | 
| 51  | 
| 52  | 
| 53 Неужели Ты больше нашего отца Авраама, который умер? И пророки умерли. А кем Ты Себя считаешь?  | 
| 54  | 
| 55  | 
| 56  | 
| 57  | 
| 58  | 
| 59  | 
| JohnChapter 8 | Евангелие от ИоаннаГлава 8 | 
| 1 Jesus | 1  | 
| 2 And early | 2  | 
| 3 And the scribes | 3 Учители Закона и фарисеи привели женщину, уличенную в супружеской измене. Они поставили ее перед народом | 
| 4 They say | 4 и сказали Иисусу:  | 
| 5 Now | 5 Моисей повелевает в Законе побивать таких камнями. А Ты что скажешь?  | 
| 6 This | 6  | 
| 7 So | 7 Они упрямо продолжали Его спрашивать. Тогда Иисус выпрямился и сказал:  | 
| 8 And again | 8  | 
| 9 And they which heard | 9 Тогда они начали по одному уходить, начиная с самых старших. В конце концов остались только Иисус и женщина. | 
| 10 When Jesus | 10 Иисус выпрямился и спросил:  | 
| 11 She said, | 11  | 
| 12 Then | 12  | 
| 13 The Pharisees | 13  | 
| 14 Jesus | 14  | 
| 15  | 15  | 
| 16  | 16  | 
| 17  | 17  | 
| 18  | 18  | 
| 19 Then | 19  | 
| 20 These | 20  | 
| 21 Then | 21  | 
| 22 Then | 22  | 
| 23 And he said | 23  | 
| 24  | 24  | 
| 25 Then | 25  | 
| 26  | 26  | 
| 27 They understood | 27  | 
| 28 Then | 28 Тогда Иисус сказал:  | 
| 29  | 29  | 
| 30 As he spoke | 30  | 
| 31 Then | 31  | 
| 32  | 32  | 
| 33 They answered | 33  | 
| 34 Jesus | 34  | 
| 35  | 35  | 
| 36  | 36  | 
| 37  | 37  | 
| 38  | 38  | 
| 39 They answered | 39  | 
| 40  | 40  | 
| 41  | 41  | 
| 42 Jesus | 42  | 
| 43  | 43  | 
| 44  | 44  | 
| 45  | 45  | 
| 46  | 46  | 
| 47  | 47  | 
| 48 Then | 48  | 
| 49 Jesus | 49  | 
| 50  | 50  | 
| 51  | 51  | 
| 52 Then | 52  | 
| 53 Are | 53 Неужели Ты больше нашего отца Авраама, который умер? И пророки умерли. А кем Ты Себя считаешь?  | 
| 54 Jesus | 54  | 
| 55  | 55  | 
| 56  | 56  | 
| 57 Then | 57  | 
| 58 Jesus | 58  | 
| 59 Then | 59  |