撒母耳記下

第23章

1 厥後大闢復有言詞、備詳如左。雅各之上帝所沐以膏、升之爲高、在以色列族中爲善歌者、耶西之子大闢曰、

2 耶和華之神感我而言、我口所宣、卽其詞也。

3 以色列族至能之上帝許我曰、必有義主、畏上帝而治人。

4 彼如旭日晨光、猶朝無雲、雨後日出、草萌其芽。

5 蒙上帝佑、吾裔必若是、彼與我立約、約已定擬、恒久不移、我望乎此、以得拯救、今雖未得、終必成之。

6 匪類如荊棘、人不得執、故必推而去之、

7 人欲斬刈、必用鐵戈與柯、而後立焚以火。

8 大闢所轄之傑士、名列於左、首三傑之魁撻門人耶說巴設、揮戈擊八百人、

9 其次亞和孫多多子、以利亞撒、昔非利士人集戰、以色列族遁逃、從大闢者有三傑士、向前挑戰、此人亦在其中。

10 以利亞撒擊非利士人、雖至困憊、手仍執刃、當時耶和華賜其大獲全勝、民從其役、以得貨財。

11 其後有哈辣人亞基子沙馬、昔非利士人羣集於種豆之田、以色列族逃遁、

12 沙馬立於田間、擊非利士人、耶和華賜以大捷。

13 非利士人建營於哩乏音谷、大闢之傑士三十、其中三人、至亞土蘭穴、以覲大闢、

14 當時大闢在衛所、非利士人戍伯利恒、

15 大闢不勝欣羨、曰、伯利恒邑門之側有井焉、甚欲汲其水以飲。

16 傑士三人、入非利士人之軍旅、馳突而過、至伯利恒邑門之井、汲水攜至、大闢不飲、乃灌於耶和華前、

17 曰、耶和華歟、彼冒死不顧、此水可儗其血、安忍飲之乎。故不飲。三傑所爲、大率類此。

18 西魯雅子約押弟、亞庇篩、在次三傑中爲魁、持戈殺三百人、故在三傑中夙著名譽、

19 勇冠三傑、故爲其魁、惟不得與首三傑抗衡並列。

20 甲泄地有巨富者、耶何耶大、其子庇拿雅勇毅非常、殺摩押之豪傑二人、又當飛雪之時、下阱殺獅、

21 又殺埃及壯士、埃及人執戈、庇拿雅執杖以迎、奪其戈而殺之。

22 耶何耶大子庇拿雅作此、在次三傑中可列其名、

23 彼較三十傑士、尤爲尊貴、惟與首之三傑則弗能及、大闢立之爲侍衛長。

24 約押弟亞撒黑、在三十傑士中、亦有伯利恒人、多多子、耳哈難。

25 哈律地二人沙馬、以利迦、

26 八氐人希力、提哥亞人益吉子以喇、

27 亞拿突人亞庇以泄、戶沙人米木乃、

28 亞合人撒門、尼陀法人馬哈勑、

29 尼陀法人、巴拿子希立、便雅憫族其庇亞邑人、哩排子以太、

30 比喇頓人庇拿雅、迦實溪旁人希太、

31 亞把人亞庇亞本、巴路米人押馬弗、

32 沙本人以利哈巴、雅善衆子中約拿單、

33 哈辣人沙馬、及沙臘子亞希暗、

34 馬迦人孫亞哈拜子以利法列、其祿邑人亞希多弗子以連、

35 加密人希斯勑、亞巴人怕勑、

36 鎖巴人拿單子以甲、伽得人巴尼、

37 亞捫人西勒、西魯雅子約押持兵之士、庇緑人拿哈利、

38 以得二人、以喇伽立、

39 赫人烏利亞、共三十七人。

撒母耳記下

第23章

1 厥後大闢復有言詞、備詳如左。雅各之上帝所沐以膏、升之爲高、在以色列族中爲善歌者、耶西之子大闢曰、

2 耶和華之神感我而言、我口所宣、卽其詞也。

3 以色列族至能之上帝許我曰、必有義主、畏上帝而治人。

4 彼如旭日晨光、猶朝無雲、雨後日出、草萌其芽。

5 蒙上帝佑、吾裔必若是、彼與我立約、約已定擬、恒久不移、我望乎此、以得拯救、今雖未得、終必成之。

6 匪類如荊棘、人不得執、故必推而去之、

7 人欲斬刈、必用鐵戈與柯、而後立焚以火。

8 大闢所轄之傑士、名列於左、首三傑之魁撻門人耶說巴設、揮戈擊八百人、

9 其次亞和孫多多子、以利亞撒、昔非利士人集戰、以色列族遁逃、從大闢者有三傑士、向前挑戰、此人亦在其中。

10 以利亞撒擊非利士人、雖至困憊、手仍執刃、當時耶和華賜其大獲全勝、民從其役、以得貨財。

11 其後有哈辣人亞基子沙馬、昔非利士人羣集於種豆之田、以色列族逃遁、

12 沙馬立於田間、擊非利士人、耶和華賜以大捷。

13 非利士人建營於哩乏音谷、大闢之傑士三十、其中三人、至亞土蘭穴、以覲大闢、

14 當時大闢在衛所、非利士人戍伯利恒、

15 大闢不勝欣羨、曰、伯利恒邑門之側有井焉、甚欲汲其水以飲。

16 傑士三人、入非利士人之軍旅、馳突而過、至伯利恒邑門之井、汲水攜至、大闢不飲、乃灌於耶和華前、

17 曰、耶和華歟、彼冒死不顧、此水可儗其血、安忍飲之乎。故不飲。三傑所爲、大率類此。

18 西魯雅子約押弟、亞庇篩、在次三傑中爲魁、持戈殺三百人、故在三傑中夙著名譽、

19 勇冠三傑、故爲其魁、惟不得與首三傑抗衡並列。

20 甲泄地有巨富者、耶何耶大、其子庇拿雅勇毅非常、殺摩押之豪傑二人、又當飛雪之時、下阱殺獅、

21 又殺埃及壯士、埃及人執戈、庇拿雅執杖以迎、奪其戈而殺之。

22 耶何耶大子庇拿雅作此、在次三傑中可列其名、

23 彼較三十傑士、尤爲尊貴、惟與首之三傑則弗能及、大闢立之爲侍衛長。

24 約押弟亞撒黑、在三十傑士中、亦有伯利恒人、多多子、耳哈難。

25 哈律地二人沙馬、以利迦、

26 八氐人希力、提哥亞人益吉子以喇、

27 亞拿突人亞庇以泄、戶沙人米木乃、

28 亞合人撒門、尼陀法人馬哈勑、

29 尼陀法人、巴拿子希立、便雅憫族其庇亞邑人、哩排子以太、

30 比喇頓人庇拿雅、迦實溪旁人希太、

31 亞把人亞庇亞本、巴路米人押馬弗、

32 沙本人以利哈巴、雅善衆子中約拿單、

33 哈辣人沙馬、及沙臘子亞希暗、

34 馬迦人孫亞哈拜子以利法列、其祿邑人亞希多弗子以連、

35 加密人希斯勑、亞巴人怕勑、

36 鎖巴人拿單子以甲、伽得人巴尼、

37 亞捫人西勒、西魯雅子約押持兵之士、庇緑人拿哈利、

38 以得二人、以喇伽立、

39 赫人烏利亞、共三十七人。

撒母耳記下

第23章

撒母耳記下

第23章

1 厥後大闢復有言詞、備詳如左。雅各之上帝所沐以膏、升之爲高、在以色列族中爲善歌者、耶西之子大闢曰、

1 厥後大闢復有言詞、備詳如左。雅各之上帝所沐以膏、升之爲高、在以色列族中爲善歌者、耶西之子大闢曰、

2 耶和華之神感我而言、我口所宣、卽其詞也。

2 耶和華之神感我而言、我口所宣、卽其詞也。

3 以色列族至能之上帝許我曰、必有義主、畏上帝而治人。

3 以色列族至能之上帝許我曰、必有義主、畏上帝而治人。

4 彼如旭日晨光、猶朝無雲、雨後日出、草萌其芽。

4 彼如旭日晨光、猶朝無雲、雨後日出、草萌其芽。

5 蒙上帝佑、吾裔必若是、彼與我立約、約已定擬、恒久不移、我望乎此、以得拯救、今雖未得、終必成之。

5 蒙上帝佑、吾裔必若是、彼與我立約、約已定擬、恒久不移、我望乎此、以得拯救、今雖未得、終必成之。

6 匪類如荊棘、人不得執、故必推而去之、

6 匪類如荊棘、人不得執、故必推而去之、

7 人欲斬刈、必用鐵戈與柯、而後立焚以火。

7 人欲斬刈、必用鐵戈與柯、而後立焚以火。

8 大闢所轄之傑士、名列於左、首三傑之魁撻門人耶說巴設、揮戈擊八百人、

8 大闢所轄之傑士、名列於左、首三傑之魁撻門人耶說巴設、揮戈擊八百人、

9 其次亞和孫多多子、以利亞撒、昔非利士人集戰、以色列族遁逃、從大闢者有三傑士、向前挑戰、此人亦在其中。

9 其次亞和孫多多子、以利亞撒、昔非利士人集戰、以色列族遁逃、從大闢者有三傑士、向前挑戰、此人亦在其中。

10 以利亞撒擊非利士人、雖至困憊、手仍執刃、當時耶和華賜其大獲全勝、民從其役、以得貨財。

10 以利亞撒擊非利士人、雖至困憊、手仍執刃、當時耶和華賜其大獲全勝、民從其役、以得貨財。

11 其後有哈辣人亞基子沙馬、昔非利士人羣集於種豆之田、以色列族逃遁、

11 其後有哈辣人亞基子沙馬、昔非利士人羣集於種豆之田、以色列族逃遁、

12 沙馬立於田間、擊非利士人、耶和華賜以大捷。

12 沙馬立於田間、擊非利士人、耶和華賜以大捷。

13 非利士人建營於哩乏音谷、大闢之傑士三十、其中三人、至亞土蘭穴、以覲大闢、

13 非利士人建營於哩乏音谷、大闢之傑士三十、其中三人、至亞土蘭穴、以覲大闢、

14 當時大闢在衛所、非利士人戍伯利恒、

14 當時大闢在衛所、非利士人戍伯利恒、

15 大闢不勝欣羨、曰、伯利恒邑門之側有井焉、甚欲汲其水以飲。

15 大闢不勝欣羨、曰、伯利恒邑門之側有井焉、甚欲汲其水以飲。

16 傑士三人、入非利士人之軍旅、馳突而過、至伯利恒邑門之井、汲水攜至、大闢不飲、乃灌於耶和華前、

16 傑士三人、入非利士人之軍旅、馳突而過、至伯利恒邑門之井、汲水攜至、大闢不飲、乃灌於耶和華前、

17 曰、耶和華歟、彼冒死不顧、此水可儗其血、安忍飲之乎。故不飲。三傑所爲、大率類此。

17 曰、耶和華歟、彼冒死不顧、此水可儗其血、安忍飲之乎。故不飲。三傑所爲、大率類此。

18 西魯雅子約押弟、亞庇篩、在次三傑中爲魁、持戈殺三百人、故在三傑中夙著名譽、

18 西魯雅子約押弟、亞庇篩、在次三傑中爲魁、持戈殺三百人、故在三傑中夙著名譽、

19 勇冠三傑、故爲其魁、惟不得與首三傑抗衡並列。

19 勇冠三傑、故爲其魁、惟不得與首三傑抗衡並列。

20 甲泄地有巨富者、耶何耶大、其子庇拿雅勇毅非常、殺摩押之豪傑二人、又當飛雪之時、下阱殺獅、

20 甲泄地有巨富者、耶何耶大、其子庇拿雅勇毅非常、殺摩押之豪傑二人、又當飛雪之時、下阱殺獅、

21 又殺埃及壯士、埃及人執戈、庇拿雅執杖以迎、奪其戈而殺之。

21 又殺埃及壯士、埃及人執戈、庇拿雅執杖以迎、奪其戈而殺之。

22 耶何耶大子庇拿雅作此、在次三傑中可列其名、

22 耶何耶大子庇拿雅作此、在次三傑中可列其名、

23 彼較三十傑士、尤爲尊貴、惟與首之三傑則弗能及、大闢立之爲侍衛長。

23 彼較三十傑士、尤爲尊貴、惟與首之三傑則弗能及、大闢立之爲侍衛長。

24 約押弟亞撒黑、在三十傑士中、亦有伯利恒人、多多子、耳哈難。

24 約押弟亞撒黑、在三十傑士中、亦有伯利恒人、多多子、耳哈難。

25 哈律地二人沙馬、以利迦、

25 哈律地二人沙馬、以利迦、

26 八氐人希力、提哥亞人益吉子以喇、

26 八氐人希力、提哥亞人益吉子以喇、

27 亞拿突人亞庇以泄、戶沙人米木乃、

27 亞拿突人亞庇以泄、戶沙人米木乃、

28 亞合人撒門、尼陀法人馬哈勑、

28 亞合人撒門、尼陀法人馬哈勑、

29 尼陀法人、巴拿子希立、便雅憫族其庇亞邑人、哩排子以太、

29 尼陀法人、巴拿子希立、便雅憫族其庇亞邑人、哩排子以太、

30 比喇頓人庇拿雅、迦實溪旁人希太、

30 比喇頓人庇拿雅、迦實溪旁人希太、

31 亞把人亞庇亞本、巴路米人押馬弗、

31 亞把人亞庇亞本、巴路米人押馬弗、

32 沙本人以利哈巴、雅善衆子中約拿單、

32 沙本人以利哈巴、雅善衆子中約拿單、

33 哈辣人沙馬、及沙臘子亞希暗、

33 哈辣人沙馬、及沙臘子亞希暗、

34 馬迦人孫亞哈拜子以利法列、其祿邑人亞希多弗子以連、

34 馬迦人孫亞哈拜子以利法列、其祿邑人亞希多弗子以連、

35 加密人希斯勑、亞巴人怕勑、

35 加密人希斯勑、亞巴人怕勑、

36 鎖巴人拿單子以甲、伽得人巴尼、

36 鎖巴人拿單子以甲、伽得人巴尼、

37 亞捫人西勒、西魯雅子約押持兵之士、庇緑人拿哈利、

37 亞捫人西勒、西魯雅子約押持兵之士、庇緑人拿哈利、

38 以得二人、以喇伽立、

38 以得二人、以喇伽立、

39 赫人烏利亞、共三十七人。

39 赫人烏利亞、共三十七人。