箴言

第6章

1 爾小子、如爾爲人中保、已有成言、自貽伊戚、

2

3 人執爾言以藉口、則必曲意以求之、勿復稍緩、猶可累不及己。

4 於斯時也、不遑假寐、不暇合膜、

5 惟以自救爲急務、如麀如禽、欲脫網罟。

6 怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、

7 彼無俟長者之命、

8 夏時備糧、穡時斂物、

9 惟爾懈怠思寢、何時得巫。

10 爾束手而寢、言欲少寐、俄頃卽起、

11 不知貧乏之至、速於行旅、迅如武士。

12 匪類惡徒、言行忤逆、

13 以目示意、手足指點、

14 中心頑嚚、恒謀不軌、使人爭競、

15 故必遇災、猝然敗亡、無人援手、

16 六惡七罪、耶和華所疾、

17 目所視則傲慢、口所言則詭譎、手殺無辜、

18 心謀不軌、足趨惡途、

19 作妄證以誣人民、搆釁隙以間兄弟。

20 爾小子宜守父命、毋違母儀。

21 謹佩於心、繫之於項。

22 行時則導爾、寢時則保爾、寤時則語爾。

23 是父母之命、照爾若輝光之燭、責善之言、導爾入生命之途。

24 不惑於淫婦、不聽其諂媚。

25 勿爲色所誘、勿爲目所迷。

26 饅首一角、卽可招妓、淫人之妻、則喪生命。

27 豈有抱火而衣不焚、

28 豈有履炭而足不爇。

29 淫人妻者亦若是、凡捫之者、咸有罪愆。

30 竊物充飢、尚治其罪、

31 被人所執、償之七倍、償之不足、盡出所有。

32 淫人妻者必無智慧、己之生命、因以喪亡。

33 受毀傷、加凌辱、終不能洗其耻矣。

34 其夫知之、不勝憤怒、欲報厥怨、必不寬宥。

35 不許金贖、不受厚禮、終懷深憾。

箴言

第6章

1 我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌,

2 你就被口中的話語纏住,被嘴裏的言語捉住。

3 我兒,你既落在朋友手中,就當這樣行才可救自己:[thyself]謙卑[humble],去堅定你的朋友[make sure thy friend]

4 不要容你的眼睛睡覺;不要容你的眼皮打盹。

5 要救自己,如獐鹿[roe]脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。

6 懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作就可得智慧。

7 螞蟻沒有引導[guide],沒有官長,沒有首領[ruler]

8 尚且在夏天預備食物,在收割時收聚[gathereth]糧食。

9 懶惰人哪,你要睡到幾時呢?你何時睡醒呢?

10 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,

11 你的貧窮就必如客旅[one that travelleth]速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。

12 無賴的惡徒,行動就用乖僻的口,

13 用眼傳神,用腳示意,用指點劃,

14 心中乖僻,常設惡謀,布散紛爭。

15 所以,災難必忽然臨到他身;他必頃刻敗壞,無法可治。

16 耶和華所恨惡的有六樣,連他心所憎惡的共有七樣:

17 就是高傲的眼,說謊的舌,流無辜人血的手,

18 圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳,

19 吐謊言的假見證,並弟兄中布散紛爭的人。

20 我兒,要謹守你父親的誡命;不可離棄你母親的法則[law]

21 要常繫在你心上,掛在你項上。

22 你行走,它必引導你;你躺臥,它必保守你;你睡醒,它必與你談論。

23 因為誡命是燈,法則[law]是光,訓誨的責備是生命的道,

24 能保你遠離惡婦,遠離外女奉承的[flattery]舌頭。

25 你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。

26 因為,妓女能使人只剩一塊餅;淫婦獵取人寶貴的生命。

27 人若懷裏搋火,衣服豈能不燒呢?

28 人若在火炭上走,腳豈能不燙呢?

29 親近鄰居之妻的,也是如此;凡挨近她的,不免受罰。

30 賊因飢餓偷竊充飢,人不藐視他,

31 若被找著,他必賠還七倍,必將家中所有的盡都償還。

32 與婦人姦淫[committeth adultery]的,[But]是無知;行這事的,必喪掉性命[soul]

33 他必受傷損,必被凌辱;他的羞恥不得塗抹。

34 因為人的嫉恨成了烈怒;所以[therefore]報仇之日[day of]決不留情。

35 甚麼贖價,他都不顧;你雖送許多禮物,他也不肯罷休[rest content]

箴言

第6章

箴言

第6章

1 爾小子、如爾爲人中保、已有成言、自貽伊戚、

1 我兒,你若為朋友作保,替外人擊掌,

2

2 你就被口中的話語纏住,被嘴裏的言語捉住。

3 人執爾言以藉口、則必曲意以求之、勿復稍緩、猶可累不及己。

3 我兒,你既落在朋友手中,就當這樣行才可救自己:[thyself]謙卑[humble],去堅定你的朋友[make sure thy friend]

4 於斯時也、不遑假寐、不暇合膜、

4 不要容你的眼睛睡覺;不要容你的眼皮打盹。

5 惟以自救爲急務、如麀如禽、欲脫網罟。

5 要救自己,如獐鹿[roe]脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。

6 怠惰者流、盍觀螻蟻、而法其智、

6 懶惰人哪,你去察看螞蟻的動作就可得智慧。

7 彼無俟長者之命、

7 螞蟻沒有引導[guide],沒有官長,沒有首領[ruler]

8 夏時備糧、穡時斂物、

8 尚且在夏天預備食物,在收割時收聚[gathereth]糧食。

9 惟爾懈怠思寢、何時得巫。

9 懶惰人哪,你要睡到幾時呢?你何時睡醒呢?

10 爾束手而寢、言欲少寐、俄頃卽起、

10 再睡片時,打盹片時,抱著手躺臥片時,

11 不知貧乏之至、速於行旅、迅如武士。

11 你的貧窮就必如客旅[one that travelleth]速來,你的缺乏彷彿拿兵器的人來到。

12 匪類惡徒、言行忤逆、

12 無賴的惡徒,行動就用乖僻的口,

13 以目示意、手足指點、

13 用眼傳神,用腳示意,用指點劃,

14 中心頑嚚、恒謀不軌、使人爭競、

14 心中乖僻,常設惡謀,布散紛爭。

15 故必遇災、猝然敗亡、無人援手、

15 所以,災難必忽然臨到他身;他必頃刻敗壞,無法可治。

16 六惡七罪、耶和華所疾、

16 耶和華所恨惡的有六樣,連他心所憎惡的共有七樣:

17 目所視則傲慢、口所言則詭譎、手殺無辜、

17 就是高傲的眼,說謊的舌,流無辜人血的手,

18 心謀不軌、足趨惡途、

18 圖謀惡計的心,飛跑行惡的腳,

19 作妄證以誣人民、搆釁隙以間兄弟。

19 吐謊言的假見證,並弟兄中布散紛爭的人。

20 爾小子宜守父命、毋違母儀。

20 我兒,要謹守你父親的誡命;不可離棄你母親的法則[law]

21 謹佩於心、繫之於項。

21 要常繫在你心上,掛在你項上。

22 行時則導爾、寢時則保爾、寤時則語爾。

22 你行走,它必引導你;你躺臥,它必保守你;你睡醒,它必與你談論。

23 是父母之命、照爾若輝光之燭、責善之言、導爾入生命之途。

23 因為誡命是燈,法則[law]是光,訓誨的責備是生命的道,

24 不惑於淫婦、不聽其諂媚。

24 能保你遠離惡婦,遠離外女奉承的[flattery]舌頭。

25 勿爲色所誘、勿爲目所迷。

25 你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。

26 饅首一角、卽可招妓、淫人之妻、則喪生命。

26 因為,妓女能使人只剩一塊餅;淫婦獵取人寶貴的生命。

27 豈有抱火而衣不焚、

27 人若懷裏搋火,衣服豈能不燒呢?

28 豈有履炭而足不爇。

28 人若在火炭上走,腳豈能不燙呢?

29 淫人妻者亦若是、凡捫之者、咸有罪愆。

29 親近鄰居之妻的,也是如此;凡挨近她的,不免受罰。

30 竊物充飢、尚治其罪、

30 賊因飢餓偷竊充飢,人不藐視他,

31 被人所執、償之七倍、償之不足、盡出所有。

31 若被找著,他必賠還七倍,必將家中所有的盡都償還。

32 淫人妻者必無智慧、己之生命、因以喪亡。

32 與婦人姦淫[committeth adultery]的,[But]是無知;行這事的,必喪掉性命[soul]

33 受毀傷、加凌辱、終不能洗其耻矣。

33 他必受傷損,必被凌辱;他的羞恥不得塗抹。

34 其夫知之、不勝憤怒、欲報厥怨、必不寬宥。

34 因為人的嫉恨成了烈怒;所以[therefore]報仇之日[day of]決不留情。

35 不許金贖、不受厚禮、終懷深憾。

35 甚麼贖價,他都不顧;你雖送許多禮物,他也不肯罷休[rest content]