| 啟示錄第14章 | 
| 1 我觀羔立於郇山、俏之者十四萬四千人、書羔與父名于其顙、 | 
| 2 我聞自天有聲、如濤泙湃、如雷震轟、又如鼓琴之聲、 | 
| 3 歌新詩於位前、亦於靈物諸老前、是詩無有能和者、惟地上蒙贖之十四萬四千人能之、 | 
| 4 彼夫持身以正、不迷於色、從羔而行、不論所往、亦於儔類中得贖、首宗上帝與羔者、 | 
| 5 口無僞言、無疵於上帝位前、 | 
| 6 我又觀一天使、飛於穹蒼、以永存福音、傳天下億兆、邦族民類、 | 
| 7 大聲曰、上帝鞫人之日至矣、故當敬畏讚美崇拜造天地河海者、 | 
| 8 又一天使、旋踵至曰、大邑巴比倫、使萬國飲淫亂之鴆酒、故傾圮、 | 
| 9 又一天使從其後、大聲曰、如有拜獸及獸像、於顙於手、受其印誌者、 | 
| 10 則上帝必怒之、俾飲鴆酒、盛酒於杯、厥味甚烈、亦以火與硫、困苦其人、於羔及聖天使前、 | 
| 11 如有拜獸及獸像、或受其印誌者、則困之以火、炎上不熄、晝夜無少安、 | 
| 12 聖徒之恆忍、守上帝命及耶穌道、於此益見、 | 
| 13 我聞自天有聲語我曰、厥後宗主而死者、必蒙綏祉、當筆之於書、聖神曰、然、息其勤勞、功亦隨之、 | 
| 14 我觀白雲、坐其上者、容若人子、冠金冕、執利鐮、 | 
| 15 又有天使、自殿出、大聲籲坐雲者曰、地上百穀已熟、刈時至矣、宜以是鐮而刈、 | 
| 16 坐雲者則以其鐮、刈地百穀、 | 
| 17 又有天使、自天殿出、亦執利鐮、 | 
| 18 又有掌火之天使自祭壇出、大聲呼執利鐮者曰、園圃之葡萄熟矣、用利鐮收之、 | 
| 19 天使以其鐮收園圃葡萄、投於赫赫上帝之大醡、 | 
| 20 醡在城外、人踐之、汁出如血、濺於馬勒、約六百里、 | 
| ОткровениеГлава 14 | 
| 1  | 
| 2 И | 
| 3  | 
| 4 Это | 
| 5 и | 
| 6  | 
| 7 и говорил | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11 и | 
| 12 Здесь | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15 И | 
| 16 И | 
| 17  | 
| 18 И | 
| 19 И | 
| 20 И | 
| 啟示錄第14章 | ОткровениеГлава 14 | 
| 1 我觀羔立於郇山、俏之者十四萬四千人、書羔與父名于其顙、 | 1  | 
| 2 我聞自天有聲、如濤泙湃、如雷震轟、又如鼓琴之聲、 | 2 И | 
| 3 歌新詩於位前、亦於靈物諸老前、是詩無有能和者、惟地上蒙贖之十四萬四千人能之、 | 3  | 
| 4 彼夫持身以正、不迷於色、從羔而行、不論所往、亦於儔類中得贖、首宗上帝與羔者、 | 4 Это | 
| 5 口無僞言、無疵於上帝位前、 | 5 и | 
| 6 我又觀一天使、飛於穹蒼、以永存福音、傳天下億兆、邦族民類、 | 6  | 
| 7 大聲曰、上帝鞫人之日至矣、故當敬畏讚美崇拜造天地河海者、 | 7 и говорил | 
| 8 又一天使、旋踵至曰、大邑巴比倫、使萬國飲淫亂之鴆酒、故傾圮、 | 8  | 
| 9 又一天使從其後、大聲曰、如有拜獸及獸像、於顙於手、受其印誌者、 | 9  | 
| 10 則上帝必怒之、俾飲鴆酒、盛酒於杯、厥味甚烈、亦以火與硫、困苦其人、於羔及聖天使前、 | 10  | 
| 11 如有拜獸及獸像、或受其印誌者、則困之以火、炎上不熄、晝夜無少安、 | 11 и | 
| 12 聖徒之恆忍、守上帝命及耶穌道、於此益見、 | 12 Здесь | 
| 13 我聞自天有聲語我曰、厥後宗主而死者、必蒙綏祉、當筆之於書、聖神曰、然、息其勤勞、功亦隨之、 | 13  | 
| 14 我觀白雲、坐其上者、容若人子、冠金冕、執利鐮、 | 14  | 
| 15 又有天使、自殿出、大聲籲坐雲者曰、地上百穀已熟、刈時至矣、宜以是鐮而刈、 | 15 И | 
| 16 坐雲者則以其鐮、刈地百穀、 | 16 И | 
| 17 又有天使、自天殿出、亦執利鐮、 | 17  | 
| 18 又有掌火之天使自祭壇出、大聲呼執利鐮者曰、園圃之葡萄熟矣、用利鐮收之、 | 18 И | 
| 19 天使以其鐮收園圃葡萄、投於赫赫上帝之大醡、 | 19 И | 
| 20 醡在城外、人踐之、汁出如血、濺於馬勒、約六百里、 | 20 И |