以賽亞書第7章 |
1 |
2 有人告訴大衛家說:「敘利亞與以法蓮已經同盟。」王的心和他 |
3 |
4 對他說:總要謹慎 |
5 因為敘利亞和以法蓮,並利瑪利的兒子,設下 |
6 我們可以 |
7 主耶和華如此說:這所謀的必立不住,也不得成就。 |
8 原來敘利亞的首城是大馬士革,大馬士革的首領是利汛;六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為國民。 |
9 |
10 |
11 「你向耶和華─你的神求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」 |
12 亞哈斯卻 |
13 以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽;你們使人厭煩豈算小事,還要使我的神厭煩嗎? |
14 因此,主自己要給你們一個兆頭:看哪 |
15 他必吃奶油與蜂蜜,好叫他曉得拒惡擇善 |
16 因為在這孩子還不曉得拒 |
17 耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。 |
18 |
19 牠們必 |
20 |
21 |
22 因為他們要 |
23 |
24 人上那裏去,必帶弓箭;因為遍地必為 |
25 在必為鋤刨所挖的一切山上 |
以賽亞書第7章 |
1 當猶大王烏西亞孫、約担子亞哈士時、亞蘭王哩汛、以色列王哩馬利子比迦、咸至耶路撒冷、攻城不下。 |
2 或告大闢族曰、亞蘭人、與以法蓮人、結爲黨援、大闢族聞之君民震慴、心搖搖如風木、 |
3 耶和華諭以賽亞曰、漂工有田、田間有道、近上沼之溝、爾與爾子謝雅述往彼、以迓亞哈士、 |
4 告之曰、哩汛率亞蘭人、與哩馬利子相會、其怒雖烈、不過二火炉之餘燼、僅有微烟、爾勿畏葸、勿喪膽、可安爾心、 |
5 亞蘭王與以法蓮王、哩馬利子謀攻爾曰、 |
6 我儕往攻猶大、使其恐懼奪其土地、立大庇押子爲王、 |
7 然我耶和華云、此謀必不成、 |
8 亞蘭以大馬色爲都、大馬色以哩汛爲王、以法蓮以撒馬利亞爲都、撒馬利亞以哩馬利子爲王、未及六十五載、以法蓮族必敗、國不成國、如爾不信、亦弗能恒存、 |
9 |
10 耶和華告亞哈士曰、 |
11 爾求異蹟於上下、我耶和華爾之上帝、必施行焉、 |
12 亞哈士曰、我不敢也、恐以爲試耶和華。 |
13 以賽亞曰、大闢族宜聽我言、爾作不善、人已難堪、又必欲使上帝厭爾乎。 |
14 我主必以異蹟顯示於爾、將有處女、懷妊生子、人稱其名、以馬內利、 |
15 彼食酪飲蜜、迨其知識已啟、以別善惡、 |
16 當其年華未富、明睿未開之日、爾所懼之二王、其國必爲墟、 |
17 耶和華將使亞述王降災於汝、及爾國家、自以法蓮叛猶大國、迄今未有若是之甚、 |
18 當是時、埃及之民、處於河濱、耶和華呼集之、如蠅羣飛、亞述之人、耶和華號召之、若蜂之擁、 |
19 俾至斯土、棲於荒谷、牧地、伏於巖穴叢棘、 |
20 亞述國王河外之人、爾饋以金、耶和華反使之翦滅爾民、若刀薙毛髮、去髭鬚、自頂放踵、幾無噍類、 |
21 其有遺民、惟食乳飲酪、一人所牧、牛一羊二出乳故多、民惟食酪而已。 |
22 |
23 昔有葡萄園、栽樹千株、値金五百、茲其處荊棘叢生、人欲適彼、非執弓矢不可、 |
24 |
25 昔有山岡、旣修旣治、今生荊棘、人不敢往、牛羊踐之。 |
以賽亞書第7章 |
以賽亞書第7章 |
1 |
1 當猶大王烏西亞孫、約担子亞哈士時、亞蘭王哩汛、以色列王哩馬利子比迦、咸至耶路撒冷、攻城不下。 |
2 有人告訴大衛家說:「敘利亞與以法蓮已經同盟。」王的心和他 |
2 或告大闢族曰、亞蘭人、與以法蓮人、結爲黨援、大闢族聞之君民震慴、心搖搖如風木、 |
3 |
3 耶和華諭以賽亞曰、漂工有田、田間有道、近上沼之溝、爾與爾子謝雅述往彼、以迓亞哈士、 |
4 對他說:總要謹慎 |
4 告之曰、哩汛率亞蘭人、與哩馬利子相會、其怒雖烈、不過二火炉之餘燼、僅有微烟、爾勿畏葸、勿喪膽、可安爾心、 |
5 因為敘利亞和以法蓮,並利瑪利的兒子,設下 |
5 亞蘭王與以法蓮王、哩馬利子謀攻爾曰、 |
6 我們可以 |
6 我儕往攻猶大、使其恐懼奪其土地、立大庇押子爲王、 |
7 主耶和華如此說:這所謀的必立不住,也不得成就。 |
7 然我耶和華云、此謀必不成、 |
8 原來敘利亞的首城是大馬士革,大馬士革的首領是利汛;六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為國民。 |
8 亞蘭以大馬色爲都、大馬色以哩汛爲王、以法蓮以撒馬利亞爲都、撒馬利亞以哩馬利子爲王、未及六十五載、以法蓮族必敗、國不成國、如爾不信、亦弗能恒存、 |
9 |
9 |
10 |
10 耶和華告亞哈士曰、 |
11 「你向耶和華─你的神求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」 |
11 爾求異蹟於上下、我耶和華爾之上帝、必施行焉、 |
12 亞哈斯卻 |
12 亞哈士曰、我不敢也、恐以爲試耶和華。 |
13 以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽;你們使人厭煩豈算小事,還要使我的神厭煩嗎? |
13 以賽亞曰、大闢族宜聽我言、爾作不善、人已難堪、又必欲使上帝厭爾乎。 |
14 因此,主自己要給你們一個兆頭:看哪 |
14 我主必以異蹟顯示於爾、將有處女、懷妊生子、人稱其名、以馬內利、 |
15 他必吃奶油與蜂蜜,好叫他曉得拒惡擇善 |
15 彼食酪飲蜜、迨其知識已啟、以別善惡、 |
16 因為在這孩子還不曉得拒 |
16 當其年華未富、明睿未開之日、爾所懼之二王、其國必爲墟、 |
17 耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。 |
17 耶和華將使亞述王降災於汝、及爾國家、自以法蓮叛猶大國、迄今未有若是之甚、 |
18 |
18 當是時、埃及之民、處於河濱、耶和華呼集之、如蠅羣飛、亞述之人、耶和華號召之、若蜂之擁、 |
19 牠們必 |
19 俾至斯土、棲於荒谷、牧地、伏於巖穴叢棘、 |
20 |
20 亞述國王河外之人、爾饋以金、耶和華反使之翦滅爾民、若刀薙毛髮、去髭鬚、自頂放踵、幾無噍類、 |
21 |
21 其有遺民、惟食乳飲酪、一人所牧、牛一羊二出乳故多、民惟食酪而已。 |
22 因為他們要 |
22 |
23 |
23 昔有葡萄園、栽樹千株、値金五百、茲其處荊棘叢生、人欲適彼、非執弓矢不可、 |
24 人上那裏去,必帶弓箭;因為遍地必為 |
24 |
25 在必為鋤刨所挖的一切山上 |
25 昔有山岡、旣修旣治、今生荊棘、人不敢往、牛羊踐之。 |