以賽亞書第7章 |
|
1 |
|
2 有人告訴大衛家說:「敘利亞與以法蓮已經同盟。」王的心和他 |
|
3 |
|
4 對他說:總要謹慎 |
|
5 因為敘利亞和以法蓮,並利瑪利的兒子,設下 |
|
6 我們可以 |
|
7 主耶和華如此說:這所謀的必立不住,也不得成就。 |
|
8 原來敘利亞的首城是大馬士革,大馬士革的首領是利汛;六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為國民。 |
|
9 |
|
10 |
|
11 「你向耶和華─你的神求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」 |
|
12 亞哈斯卻 |
|
13 以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽;你們使人厭煩豈算小事,還要使我的神厭煩嗎? |
|
14 因此,主自己要給你們一個兆頭:看哪 |
|
15 他必吃奶油與蜂蜜,好叫他曉得拒惡擇善 |
|
16 因為在這孩子還不曉得拒 |
|
17 耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。 |
|
18 |
|
19 牠們必 |
|
20 |
|
21 |
|
22 因為他們要 |
|
23 |
|
24 人上那裏去,必帶弓箭;因為遍地必為 |
|
25 在必為鋤刨所挖的一切山上 |
Der Prophet JesajaKapitel 7 |
|
1 Es begab sich zur Zeit |
|
2 Da ward dem Hause |
|
3 Aber der HErr |
|
4 und |
|
5 daß die Syrer |
|
6 Wir wollen hinauf |
|
7 Denn also |
|
8 sondern wie Damaskus |
|
9 Und wie Samaria |
|
10 Und der HErr |
|
11 Fordere |
|
12 Aber Ahas |
|
13 Da sprach |
|
14 Darum so wird euch der HErr |
|
15 Butter |
|
16 Denn ehe der Knabe |
|
17 Aber der HErr |
|
18 denn zu der Zeit |
|
19 daß sie kommen |
|
20 Zur selbigen Zeit |
|
21 Zur selbigen Zeit |
|
22 und wird so viel |
|
23 Denn es wird zu der |
|
24 daß man mit Pfeilen |
|
25 daß man auch zu all den Bergen |
以賽亞書第7章 |
Der Prophet JesajaKapitel 7 |
|
1 |
1 Es begab sich zur Zeit |
|
2 有人告訴大衛家說:「敘利亞與以法蓮已經同盟。」王的心和他 |
2 Da ward dem Hause |
|
3 |
3 Aber der HErr |
|
4 對他說:總要謹慎 |
4 und |
|
5 因為敘利亞和以法蓮,並利瑪利的兒子,設下 |
5 daß die Syrer |
|
6 我們可以 |
6 Wir wollen hinauf |
|
7 主耶和華如此說:這所謀的必立不住,也不得成就。 |
7 Denn also |
|
8 原來敘利亞的首城是大馬士革,大馬士革的首領是利汛;六十五年之內,以法蓮必然破壞,不再成為國民。 |
8 sondern wie Damaskus |
|
9 |
9 Und wie Samaria |
|
10 |
10 Und der HErr |
|
11 「你向耶和華─你的神求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」 |
11 Fordere |
|
12 亞哈斯卻 |
12 Aber Ahas |
|
13 以賽亞說:「大衛家啊,你們當聽;你們使人厭煩豈算小事,還要使我的神厭煩嗎? |
13 Da sprach |
|
14 因此,主自己要給你們一個兆頭:看哪 |
14 Darum so wird euch der HErr |
|
15 他必吃奶油與蜂蜜,好叫他曉得拒惡擇善 |
15 Butter |
|
16 因為在這孩子還不曉得拒 |
16 Denn ehe der Knabe |
|
17 耶和華必使亞述王攻擊你的日子臨到你和你的百姓,並你的父家,自從以法蓮離開猶大以來,未曾有這樣的日子。 |
17 Aber der HErr |
|
18 |
18 denn zu der Zeit |
|
19 牠們必 |
19 daß sie kommen |
|
20 |
20 Zur selbigen Zeit |
|
21 |
21 Zur selbigen Zeit |
|
22 因為他們要 |
22 und wird so viel |
|
23 |
23 Denn es wird zu der |
|
24 人上那裏去,必帶弓箭;因為遍地必為 |
24 daß man mit Pfeilen |
|
25 在必為鋤刨所挖的一切山上 |
25 daß man auch zu all den Bergen |