| 路得記第2章 | 
| 1  | 
| 2 摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田裏去 | 
| 3 路得就去了,來到田裏 | 
| 4 波阿斯正從伯.利恆來,對收割的人說:「願耶和華與你們同在。」他們回答他 | 
| 5 波阿斯就 | 
| 6 監管收割的僕人回答說:「是 | 
| 7 她說:『請你容我跟著收割的人拾取打捆剩下的麥穗。』她從早晨直到如今常在這裏 | 
| 8  | 
| 9 妳眼要看 | 
| 10 路得就臉 | 
| 11 波阿斯回答她 | 
| 12 願耶和華照你所行的賞賜妳,妳來信靠 | 
| 13 路得說:「我主 | 
| 14  | 
| 15 到她起來拾取麥穗的時候 | 
| 16 並要特意為她掉出幾把來 | 
| 17  | 
| 18 她就把所拾取的帶進城去;她婆婆看見她所拾取的 | 
| 19 她 | 
| 20 拿俄米對她 | 
| 21 摩押女子路得說:「他又 | 
| 22 拿俄米對她 | 
| 23 於是路得與波阿斯的使女常在一處拾取麥穗,直到收完了大麥和小麥;並且 | 
| Das Buch RutKapitel 2 | 
| 1 Es war auch ein Mann | 
| 2 Und Ruth | 
| 3 Sie ging | 
| 4 Und siehe, Boas | 
| 5 Und Boas | 
| 6 Der Knabe | 
| 7 Denn sie sprach | 
| 8 Da sprach | 
| 9 und siehe, wo sie | 
| 10 Da fiel | 
| 11 Boas | 
| 12 Der HErr | 
| 13 Sie sprach | 
| 14 Boas | 
| 15 Und da sie sich | 
| 16 Auch von den Haufen | 
| 17 Also las sie auf | 
| 18 Und sie hub es auf | 
| 19 Da sprach | 
| 20 Naemi | 
| 21 Ruth | 
| 22 Naemi | 
| 23 Also hielt sie | 
| 路得記第2章 | Das Buch RutKapitel 2 | 
| 1  | 1 Es war auch ein Mann | 
| 2 摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田裏去 | 2 Und Ruth | 
| 3 路得就去了,來到田裏 | 3 Sie ging | 
| 4 波阿斯正從伯.利恆來,對收割的人說:「願耶和華與你們同在。」他們回答他 | 4 Und siehe, Boas | 
| 5 波阿斯就 | 5 Und Boas | 
| 6 監管收割的僕人回答說:「是 | 6 Der Knabe | 
| 7 她說:『請你容我跟著收割的人拾取打捆剩下的麥穗。』她從早晨直到如今常在這裏 | 7 Denn sie sprach | 
| 8  | 8 Da sprach | 
| 9 妳眼要看 | 9 und siehe, wo sie | 
| 10 路得就臉 | 10 Da fiel | 
| 11 波阿斯回答她 | 11 Boas | 
| 12 願耶和華照你所行的賞賜妳,妳來信靠 | 12 Der HErr | 
| 13 路得說:「我主 | 13 Sie sprach | 
| 14  | 14 Boas | 
| 15 到她起來拾取麥穗的時候 | 15 Und da sie sich | 
| 16 並要特意為她掉出幾把來 | 16 Auch von den Haufen | 
| 17  | 17 Also las sie auf | 
| 18 她就把所拾取的帶進城去;她婆婆看見她所拾取的 | 18 Und sie hub es auf | 
| 19 她 | 19 Da sprach | 
| 20 拿俄米對她 | 20 Naemi | 
| 21 摩押女子路得說:「他又 | 21 Ruth | 
| 22 拿俄米對她 | 22 Naemi | 
| 23 於是路得與波阿斯的使女常在一處拾取麥穗,直到收完了大麥和小麥;並且 | 23 Also hielt sie |