路得記第2章 |
1 |
2 摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田裏去 |
3 路得就去了,來到田裏 |
4 波阿斯正從伯.利恆來,對收割的人說:「願耶和華與你們同在。」他們回答他 |
5 波阿斯就 |
6 監管收割的僕人回答說:「是 |
7 她說:『請你容我跟著收割的人拾取打捆剩下的麥穗。』她從早晨直到如今常在這裏 |
8 |
9 妳眼要看 |
10 路得就臉 |
11 波阿斯回答她 |
12 願耶和華照你所行的賞賜妳,妳來信靠 |
13 路得說:「我主 |
14 |
15 到她起來拾取麥穗的時候 |
16 並要特意為她掉出幾把來 |
17 |
18 她就把所拾取的帶進城去;她婆婆看見她所拾取的 |
19 她 |
20 拿俄米對她 |
21 摩押女子路得說:「他又 |
22 拿俄米對她 |
23 於是路得與波阿斯的使女常在一處拾取麥穗,直到收完了大麥和小麥;並且 |
RuthChapter 2 |
1 AND Naomi had a kinsman of her husband's, a well-known man of wealth, of the family of Elimeleck, whose name was Boaz. |
2 And Ruth the Moabitess said to her mother-in-law Naomi, Let me now go to the field and glean ears of wheat after the reapers in whose sight I may find favor. And her mother-in-law said to her, Go, my daughter. |
3 So Ruth went to glean ears of wheat after the reapers; and it happened that she came upon a portion of the field belonging to Boaz, who was of the kindred of Elimeleck. |
4 And, behold, Boaz came from Beth-lehem, and said to the reapers, Peace be with you. And they answered him, The LORD bless you. |
5 Then Boaz said to the young man who was in charge of the reapers, Whose damsel is this? |
6 And the young man answered and said to him, It is the Moabite woman who came back with Naomi from the land of Moab; |
7 And she said, Let me glean the ears of wheat after the reapers; so she has been gleaning from the morning until the time of rest. |
8 Then Boaz said to Ruth, My daughter, have you not heard the saying, Do not glean in a field which is not yours? Now therefore stay here, and spend the night with my maidens. |
9 Look at the field where they are reaping, and follow them; behold, I have charged the young men that no man shall harm you; and when you get thirsty, go and drink from the vessels which the young men have drawn. |
10 Then she fell on her face to the ground, and made obeisance to him, and said, Is it because I have found grace in your eyes, that you should recognize me, seeing that I am a stranger? |
11 And Boaz said to her, I have been fully en_lbp_informed of all that you have done for your mother-in-law after the death of your husband; and how you have left your father and mother and your family, and come to a people that you did not know before. |
12 May the LORD God of Israel reward you, and may the One under whose wings you have come to take shelter recompense you. |
13 Then she said to him, Because I have found favor in your sight, my lord, and you have comforted me and have spoken kindly to your handmaid, let me become like one of your maidservants. |
14 And Boaz said to her at mealtime, Come near and eat of the bread; and he set her beside the reapers, and gave her barley-meal, and dipped bread in milk; then he gave her parched wheat, and she did eat and was satisfied, and she had some left over. |
15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his servants, saying, Let her glean even among the sheaves, and do not harm her; |
16 And they let her glean between the sheaves, and they did not harm her. |
17 So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley. |
18 And she took it up and went into the city; and she showed her mother-in-law what she had gleaned; and she gave her of the food which was left over after she had eaten and was satisfied. |
19 And her mother-in-law said to her, Where did you glean today? Blessed be the place in which you were and the man in whose eyes you have found favor. And she told her mother-in-law where she had been, and said, The man's name in whose field I gleaned today is Boaz. |
20 And Naomi said to her daughter-in-law, Blessed is the LORD, because he has not caused his kindness to cease from the living nor from the dead. And Naomi said to her, The man is near of kin to us, he is one of our nearest kinsmen. |
21 And Ruth said to her mother-in-law, He said to me also, You shall keep close by my servants until all the harvest is finished. |
22 And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, Happy are you, my daughter, for you have kept close to his maidens, and no man harmed you in the field, whose owner you did not know! |
23 So she kept close by the maidservants of Boaz to glean until the end of the barley harvest and of the wheat harvest; and Ruth dwelt with her mother-in-law. |
路得記第2章 |
RuthChapter 2 |
1 |
1 AND Naomi had a kinsman of her husband's, a well-known man of wealth, of the family of Elimeleck, whose name was Boaz. |
2 摩押女子路得對拿俄米說:「容我往田裏去 |
2 And Ruth the Moabitess said to her mother-in-law Naomi, Let me now go to the field and glean ears of wheat after the reapers in whose sight I may find favor. And her mother-in-law said to her, Go, my daughter. |
3 路得就去了,來到田裏 |
3 So Ruth went to glean ears of wheat after the reapers; and it happened that she came upon a portion of the field belonging to Boaz, who was of the kindred of Elimeleck. |
4 波阿斯正從伯.利恆來,對收割的人說:「願耶和華與你們同在。」他們回答他 |
4 And, behold, Boaz came from Beth-lehem, and said to the reapers, Peace be with you. And they answered him, The LORD bless you. |
5 波阿斯就 |
5 Then Boaz said to the young man who was in charge of the reapers, Whose damsel is this? |
6 監管收割的僕人回答說:「是 |
6 And the young man answered and said to him, It is the Moabite woman who came back with Naomi from the land of Moab; |
7 她說:『請你容我跟著收割的人拾取打捆剩下的麥穗。』她從早晨直到如今常在這裏 |
7 And she said, Let me glean the ears of wheat after the reapers; so she has been gleaning from the morning until the time of rest. |
8 |
8 Then Boaz said to Ruth, My daughter, have you not heard the saying, Do not glean in a field which is not yours? Now therefore stay here, and spend the night with my maidens. |
9 妳眼要看 |
9 Look at the field where they are reaping, and follow them; behold, I have charged the young men that no man shall harm you; and when you get thirsty, go and drink from the vessels which the young men have drawn. |
10 路得就臉 |
10 Then she fell on her face to the ground, and made obeisance to him, and said, Is it because I have found grace in your eyes, that you should recognize me, seeing that I am a stranger? |
11 波阿斯回答她 |
11 And Boaz said to her, I have been fully en_lbp_informed of all that you have done for your mother-in-law after the death of your husband; and how you have left your father and mother and your family, and come to a people that you did not know before. |
12 願耶和華照你所行的賞賜妳,妳來信靠 |
12 May the LORD God of Israel reward you, and may the One under whose wings you have come to take shelter recompense you. |
13 路得說:「我主 |
13 Then she said to him, Because I have found favor in your sight, my lord, and you have comforted me and have spoken kindly to your handmaid, let me become like one of your maidservants. |
14 |
14 And Boaz said to her at mealtime, Come near and eat of the bread; and he set her beside the reapers, and gave her barley-meal, and dipped bread in milk; then he gave her parched wheat, and she did eat and was satisfied, and she had some left over. |
15 到她起來拾取麥穗的時候 |
15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his servants, saying, Let her glean even among the sheaves, and do not harm her; |
16 並要特意為她掉出幾把來 |
16 And they let her glean between the sheaves, and they did not harm her. |
17 |
17 So she gleaned in the field until evening, and beat out what she had gleaned; and it was about an ephah of barley. |
18 她就把所拾取的帶進城去;她婆婆看見她所拾取的 |
18 And she took it up and went into the city; and she showed her mother-in-law what she had gleaned; and she gave her of the food which was left over after she had eaten and was satisfied. |
19 她 |
19 And her mother-in-law said to her, Where did you glean today? Blessed be the place in which you were and the man in whose eyes you have found favor. And she told her mother-in-law where she had been, and said, The man's name in whose field I gleaned today is Boaz. |
20 拿俄米對她 |
20 And Naomi said to her daughter-in-law, Blessed is the LORD, because he has not caused his kindness to cease from the living nor from the dead. And Naomi said to her, The man is near of kin to us, he is one of our nearest kinsmen. |
21 摩押女子路得說:「他又 |
21 And Ruth said to her mother-in-law, He said to me also, You shall keep close by my servants until all the harvest is finished. |
22 拿俄米對她 |
22 And Naomi said to Ruth her daughter-in-law, Happy are you, my daughter, for you have kept close to his maidens, and no man harmed you in the field, whose owner you did not know! |
23 於是路得與波阿斯的使女常在一處拾取麥穗,直到收完了大麥和小麥;並且 |
23 So she kept close by the maidservants of Boaz to glean until the end of the barley harvest and of the wheat harvest; and Ruth dwelt with her mother-in-law. |