| 以賽亞書第66章 | 
| 1  | 
| 2 耶和華說:那一切 | 
| 3  | 
| 4 我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人回答 | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8 這樣的事誰曾聽見 | 
| 9 耶和華說:我既使她臨產,豈不使她分娩 | 
| 10  | 
| 11 使你們在她安慰的懷中吃奶得飽;使你們 | 
| 12  | 
| 13 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們;你們也必在 | 
| 14  | 
| 15 看哪,耶和華必與火同降 | 
| 16 因為耶和華必以火和刀與凡有血氣的相爭 | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19 我要顯神蹟 | 
| 20 他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎快行的牲口 | 
| 21 耶和華說:我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」 | 
| 22  | 
| 23 每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前敬拜 | 
| 24  | 
| Der Prophet JesajaKapitel 66 | 
| 1 So spricht | 
| 2 Meine Hand | 
| 3 Denn wer einen Ochsen | 
| 4 Darum will | 
| 5 Höret des HErrn | 
| 6 Denn man wird hören eine Stimme | 
| 7 Sie gebieret, ehe ihr | 
| 8 Wer hat | 
| 9 Sollte ich | 
| 10 Freuet euch | 
| 11 Denn dafür sollt ihr saugen | 
| 12 Denn also spricht der HErr | 
| 13 Ich will euch trösten | 
| 14 Ihr werdet es sehen, und euer Herz wird | 
| 15 Denn siehe, der HErr | 
| 16 Denn der HErr | 
| 17 Die sich | 
| 18 Denn ich will | 
| 19 Und ich will | 
| 20 Und werden alle eure Brüder | 
| 21 Und | 
| 22 Denn gleichwie der neue | 
| 23 Und alles Fleisch | 
| 24 Und sie werden hinausgehen | 
| 以賽亞書第66章 | Der Prophet JesajaKapitel 66 | 
| 1  | 1 So spricht | 
| 2 耶和華說:那一切 | 2 Meine Hand | 
| 3  | 3 Denn wer einen Ochsen | 
| 4 我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們;因為我呼喚,無人回答 | 4 Darum will | 
| 5  | 5 Höret des HErrn | 
| 6  | 6 Denn man wird hören eine Stimme | 
| 7  | 7 Sie gebieret, ehe ihr | 
| 8 這樣的事誰曾聽見 | 8 Wer hat | 
| 9 耶和華說:我既使她臨產,豈不使她分娩 | 9 Sollte ich | 
| 10  | 10 Freuet euch | 
| 11 使你們在她安慰的懷中吃奶得飽;使你們 | 11 Denn dafür sollt ihr saugen | 
| 12  | 12 Denn also spricht der HErr | 
| 13 母親怎樣安慰兒子,我就照樣安慰你們;你們也必在 | 13 Ich will euch trösten | 
| 14  | 14 Ihr werdet es sehen, und euer Herz wird | 
| 15 看哪,耶和華必與火同降 | 15 Denn siehe, der HErr | 
| 16 因為耶和華必以火和刀與凡有血氣的相爭 | 16 Denn der HErr | 
| 17  | 17 Die sich | 
| 18  | 18 Denn ich will | 
| 19 我要顯神蹟 | 19 Und ich will | 
| 20 他們必將你們的弟兄從列國中送回,使他們或騎馬,或坐車,坐轎,騎騾子,騎快行的牲口 | 20 Und werden alle eure Brüder | 
| 21 耶和華說:我也必從他們中間取人為祭司,為利未人。」 | 21 Und | 
| 22  | 22 Denn gleichwie der neue | 
| 23 每逢月朔、安息日,凡有血氣的必來在我面前敬拜 | 23 Und alles Fleisch | 
| 24  | 24 Und sie werden hinausgehen |