以弗所書

第3章

1 因此,我─保羅為你們外邦人作了耶穌基督被囚的[prisoner of Jesus Christ for you Gentiles]

2 諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我,

3 [he]用啟示使我知道福音的奧秘;(正如我以前略略寫過的。

4 你們念了,就能曉得我深知基督的奧秘。)

5 這奧秘在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉著[Spirit]啟示他的聖使徒和先知一樣。

6 這奧秘就是外邦人在基督[Christ]裏,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。

7 我作了這福音的執事,是照神的恩所賜[gift of the grace],這恩賜是照他運行的大能賜給我的。

8 我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳於外邦人中間[preach among the Gentiles]

9 又使眾人都明白,這從世界的起頭[beginning of the world]以來隱藏在藉著耶穌基督[by Jesus Christ]創造一切[all things]之神裏的奧秘,是如何安排的。

10 為要藉著教會使天上執政的、掌權的,現在得知神百般的智慧。

11 這是照[he]我們主[our Lord]基督耶穌裏所定永遠的[eternal]旨意。

12 我們因信耶穌,就在他裏面放膽無懼,篤信不疑的來到神面前。

13 所以,我求你們不要因我為你們所受的患難喪膽,這原是你們的榮耀。

14 因此,我在我們主耶穌基督的[of our Lord Jesus Christ]父面前屈膝。

15 天上地上的全家[the whole family],都是從他得名。

16 求他按著他豐盛的榮耀,[by]他的[Spirit],叫你們內裏的人[inner man]剛強起來;

17 使基督因你們的信,住在你們心裏,叫你們的愛心有根有基,

18 能以和眾聖徒一同明白基督的愛是何等長闊高深,

19 並知道基督的[of Christ]愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的,充滿了你們。

20 神能照著運行在我們心裏的大力充充足足的成就一切,超過我們所求所想的。

21 但願他在教會中,並在基督耶穌裏,得著榮耀,直到世世代代,永世無盡[world withour end]。阿們。

Ephesians

Chapter 3

1 FOR this cause I, Paul, am a prisoner of Jesus Christ for the sake of you Gentiles.

2 Have you ever heard of the dispensation of the grace of God which was given to me for you?

3 For the mystery was made known to me by a revelation; as I have briefly written you before,

4 So that when you read it you can understand my knowledge of the mystery of Christ,

5 Which in ages past was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;

6 That the Gentiles should be fellow heirs and partakers of his body and of the promise which is given through him by the gospel,

7 Of that very gospel, I have been a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.

8 Even to me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ:

9 And that I may enlighten all men that they may see what is the dispensation of the mystery, which for ages had been hidden from the world by God who created all things:

10 To the intent that through the church the manifold wisdom of God may be made known to the angels and powers which are in heaven,

11 Which is the wisdom he prepared in ages past, and has carried out in Jesus Christ our LORD:

12 In whom we have freedom of access with confidence in his faith.

13 Therefore I ask that I may not grow weary in my afflictions for your sakes, which is for your happiness.

14 For this cause I bow my knees to the Father of our LORD Jesus Christ,

15 For whom all fatherhood in heaven and in earth is named,

16 To grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit;

17 That Christ may dwell in you by faith, and in your hearts by love, strengthening your understanding and your foundation;

18 So that you may be able to comprehend with all the saints what is the height and depth and length and breadth;

19 And to know the love of Christ which surpasses all knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.

20 Now to him who is able by power to do for us more than anyone else, and to do for us more than we ask or think, according to his mighty power that works in us,

21 Unto him be glory in his church by Jesus Christ throughout all ages, world without end: Amen.

以弗所書

第3章

Ephesians

Chapter 3

1 因此,我─保羅為你們外邦人作了耶穌基督被囚的[prisoner of Jesus Christ for you Gentiles]

1 FOR this cause I, Paul, am a prisoner of Jesus Christ for the sake of you Gentiles.

2 諒必你們曾聽見神賜恩給我,將關切你們的職分託付我,

2 Have you ever heard of the dispensation of the grace of God which was given to me for you?

3 [he]用啟示使我知道福音的奧秘;(正如我以前略略寫過的。

3 For the mystery was made known to me by a revelation; as I have briefly written you before,

4 你們念了,就能曉得我深知基督的奧秘。)

4 So that when you read it you can understand my knowledge of the mystery of Christ,

5 這奧秘在以前的世代沒有叫人知道,像如今藉著[Spirit]啟示他的聖使徒和先知一樣。

5 Which in ages past was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets by the Spirit;

6 這奧秘就是外邦人在基督[Christ]裏,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。

6 That the Gentiles should be fellow heirs and partakers of his body and of the promise which is given through him by the gospel,

7 我作了這福音的執事,是照神的恩所賜[gift of the grace],這恩賜是照他運行的大能賜給我的。

7 Of that very gospel, I have been a minister, according to the gift of the grace of God given to me by the effectual working of his power.

8 我本來比眾聖徒中最小的還小,然而他還賜我這恩典,叫我把基督那測不透的豐富傳於外邦人中間[preach among the Gentiles]

8 Even to me, who am less than the least of all the saints, this grace was given, that I should preach among the Gentiles the unsearchable riches of Christ:

9 又使眾人都明白,這從世界的起頭[beginning of the world]以來隱藏在藉著耶穌基督[by Jesus Christ]創造一切[all things]之神裏的奧秘,是如何安排的。

9 And that I may enlighten all men that they may see what is the dispensation of the mystery, which for ages had been hidden from the world by God who created all things:

10 為要藉著教會使天上執政的、掌權的,現在得知神百般的智慧。

10 To the intent that through the church the manifold wisdom of God may be made known to the angels and powers which are in heaven,

11 這是照[he]我們主[our Lord]基督耶穌裏所定永遠的[eternal]旨意。

11 Which is the wisdom he prepared in ages past, and has carried out in Jesus Christ our LORD:

12 我們因信耶穌,就在他裏面放膽無懼,篤信不疑的來到神面前。

12 In whom we have freedom of access with confidence in his faith.

13 所以,我求你們不要因我為你們所受的患難喪膽,這原是你們的榮耀。

13 Therefore I ask that I may not grow weary in my afflictions for your sakes, which is for your happiness.

14 因此,我在我們主耶穌基督的[of our Lord Jesus Christ]父面前屈膝。

14 For this cause I bow my knees to the Father of our LORD Jesus Christ,

15 天上地上的全家[the whole family],都是從他得名。

15 For whom all fatherhood in heaven and in earth is named,

16 求他按著他豐盛的榮耀,[by]他的[Spirit],叫你們內裏的人[inner man]剛強起來;

16 To grant you, according to the riches of his glory, to be strengthened with might by his Spirit;

17 使基督因你們的信,住在你們心裏,叫你們的愛心有根有基,

17 That Christ may dwell in you by faith, and in your hearts by love, strengthening your understanding and your foundation;

18 能以和眾聖徒一同明白基督的愛是何等長闊高深,

18 So that you may be able to comprehend with all the saints what is the height and depth and length and breadth;

19 並知道基督的[of Christ]愛是過於人所能測度的,便叫神一切所充滿的,充滿了你們。

19 And to know the love of Christ which surpasses all knowledge, that you may be filled with all the fulness of God.

20 神能照著運行在我們心裏的大力充充足足的成就一切,超過我們所求所想的。

20 Now to him who is able by power to do for us more than anyone else, and to do for us more than we ask or think, according to his mighty power that works in us,

21 但願他在教會中,並在基督耶穌裏,得著榮耀,直到世世代代,永世無盡[world withour end]。阿們。

21 Unto him be glory in his church by Jesus Christ throughout all ages, world without end: Amen.