申命記第8章 |
1 |
2 你也要記念耶和華─你的神在曠野引導你這四十年,是要使你謙卑 |
3 他使你謙卑 |
4 這四十年,你的衣服沒有穿破,你的腳也沒有腫。 |
5 你當心裏思想,耶和華─你神管教你,好像人管教兒子一樣。 |
6 你要謹守耶和華─你神的誡命,遵行他的道,敬畏他。 |
7 因為耶和華─你神領你進入美地,那地有河,有泉,有源,從山谷中流出水來。 |
8 那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹,和蜜。 |
9 你在那地不缺食物,一無所缺。那地的石頭是鐵,山內可以挖銅。 |
10 你吃得飽足,就要稱頌耶和華─你的神,因他將那美地賜給你了。 |
11 |
12 恐怕你吃得飽足,建造美好的房屋居住, |
13 你的牛群 |
14 你就心高氣傲,忘記耶和華─你的神,就是將你從埃及地為奴之家領出來的, |
15 引你經過那大而可怕的曠野,那裏有火蛇、蠍子、乾旱無水之地。他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來, |
16 又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要使你謙卑 |
17 恐怕你心裏說:『這貨財是我力量、我能力得來的。』 |
18 你要記念耶和華─你的神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。 |
19 你若忘記耶和華─你的神,隨從眾別神,事奉敬拜,你們必定滅亡;這是我今日警戒你們的。 |
20 耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華─你們神的話。 |
DeuteronomyChapter 8 |
1 ALL the commandments which I command you this day you shall observe to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land which the LORD swore to your fathers. |
2 And you shall remember all the way which the LORD your God led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, and prove you, to know what is in your heart, whether you would keep his commandments or not. |
3 And he humbled you and suffered you to hunger and fed you with manna, which you did not know, neither did your fathers know; that he might make you to understand that man does not live by bread alone; but by everything that proceeds out of the mouth of the LORD does man live. |
4 Your clothes did not wear out upon you, neither did your feet go bare during these forty years. |
5 You must know in your heart that, as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you. |
6 Therefore you must keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways and fear him. |
7 For the LORD your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and mountains; |
8 A land of wheat and barley, and of vines and fig trees and pomegranates; a land of olive trees, and of oil and honey; |
9 A land wherein you shall eat bread without scarcity, you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose mountains you may dig brass. |
10 You shall eat and be full, and then you shall bless the LORD your God for the good land which he has given you. |
11 Take heed, lest you forget the LORD your God, in not keeping his commandments and his judgments and his statutes, which I command you this day; |
12 Lest when you have eaten and are full, and have built beautiful houses, and dwell in them; |
13 And when your flocks and herds multiply, and your silver and gold are multiplied, and all that you have is multiplied; |
14 Then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt, from the house of bondage; |
15 Who led you through the great and terrible wilderness, a place of fiery serpents and scorpions and droughts, a place where there was no water; who brought you forth water out of the flinty rock; |
16 Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at the end; |
17 And you say in your heart, My power and the might of my hand have gotten me this wealth. |
18 But you shall remember the LORD your God; for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is this day. |
19 And if you do forget the LORD your God, and walk after other gods and serve them and worship them. I have testified against you this day that you shall surely perish. |
20 As the nations which the LORD destroyed before you, so shall you perish if you are not obedient to the voice of the LORD your God. |
申命記第8章 |
DeuteronomyChapter 8 |
1 |
1 ALL the commandments which I command you this day you shall observe to do, that you may live and multiply, and go in and possess the land which the LORD swore to your fathers. |
2 你也要記念耶和華─你的神在曠野引導你這四十年,是要使你謙卑 |
2 And you shall remember all the way which the LORD your God led you these forty years in the wilderness, that he might humble you, and prove you, to know what is in your heart, whether you would keep his commandments or not. |
3 他使你謙卑 |
3 And he humbled you and suffered you to hunger and fed you with manna, which you did not know, neither did your fathers know; that he might make you to understand that man does not live by bread alone; but by everything that proceeds out of the mouth of the LORD does man live. |
4 這四十年,你的衣服沒有穿破,你的腳也沒有腫。 |
4 Your clothes did not wear out upon you, neither did your feet go bare during these forty years. |
5 你當心裏思想,耶和華─你神管教你,好像人管教兒子一樣。 |
5 You must know in your heart that, as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you. |
6 你要謹守耶和華─你神的誡命,遵行他的道,敬畏他。 |
6 Therefore you must keep the commandments of the LORD your God, to walk in his ways and fear him. |
7 因為耶和華─你神領你進入美地,那地有河,有泉,有源,從山谷中流出水來。 |
7 For the LORD your God brings you into a good land, a land of brooks of water, of fountains and depths that spring out of valleys and mountains; |
8 那地有小麥、大麥、葡萄樹、無花果樹、石榴樹、橄欖樹,和蜜。 |
8 A land of wheat and barley, and of vines and fig trees and pomegranates; a land of olive trees, and of oil and honey; |
9 你在那地不缺食物,一無所缺。那地的石頭是鐵,山內可以挖銅。 |
9 A land wherein you shall eat bread without scarcity, you shall not lack anything in it; a land whose stones are iron, and out of whose mountains you may dig brass. |
10 你吃得飽足,就要稱頌耶和華─你的神,因他將那美地賜給你了。 |
10 You shall eat and be full, and then you shall bless the LORD your God for the good land which he has given you. |
11 |
11 Take heed, lest you forget the LORD your God, in not keeping his commandments and his judgments and his statutes, which I command you this day; |
12 恐怕你吃得飽足,建造美好的房屋居住, |
12 Lest when you have eaten and are full, and have built beautiful houses, and dwell in them; |
13 你的牛群 |
13 And when your flocks and herds multiply, and your silver and gold are multiplied, and all that you have is multiplied; |
14 你就心高氣傲,忘記耶和華─你的神,就是將你從埃及地為奴之家領出來的, |
14 Then your heart be lifted up, and you forget the LORD your God, who brought you forth out of the land of Egypt, from the house of bondage; |
15 引你經過那大而可怕的曠野,那裏有火蛇、蠍子、乾旱無水之地。他曾為你使水從堅硬的磐石中流出來, |
15 Who led you through the great and terrible wilderness, a place of fiery serpents and scorpions and droughts, a place where there was no water; who brought you forth water out of the flinty rock; |
16 又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要使你謙卑 |
16 Who fed you in the wilderness with manna, which your fathers did not know, that he might humble you, and that he might prove you, to do you good at the end; |
17 恐怕你心裏說:『這貨財是我力量、我能力得來的。』 |
17 And you say in your heart, My power and the might of my hand have gotten me this wealth. |
18 你要記念耶和華─你的神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。 |
18 But you shall remember the LORD your God; for it is he who gives you power to get wealth, that he may establish his covenant which he swore to your fathers, as it is this day. |
19 你若忘記耶和華─你的神,隨從眾別神,事奉敬拜,你們必定滅亡;這是我今日警戒你們的。 |
19 And if you do forget the LORD your God, and walk after other gods and serve them and worship them. I have testified against you this day that you shall surely perish. |
20 耶和華在你們面前怎樣使列國的民滅亡,你們也必照樣滅亡,因為你們不聽從耶和華─你們神的話。 |
20 As the nations which the LORD destroyed before you, so shall you perish if you are not obedient to the voice of the LORD your God. |