雅各書

第3章

1 我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要取更大的罪名[receive the greater condemnation]

2 原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。

3 看哪[Behold],我們若把嚼環放在馬嘴裏,叫牠順服,就能調動牠的全身。

4 看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨著掌舵的意思轉動。

5 照樣[Even so],舌頭在百體裏是很小[is a little]的,[and]能說大話。看哪,一點[a little]的火能點著何等[how]大的樹林。

6 舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裏點著的。

7 各類的走獸,飛禽,蛇類[serpents],水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;

8 唯獨舌頭沒有人能制伏,是難以駕馭的[unruly]惡物,滿了害死人的毒液[poison]

9 我們用舌頭頌讚[God]就是父[even the Father],又用舌頭咒詛那照著神形像被造的人;

10 頌讚和咒詛從一個口裏出來。我的弟兄們,這是不應當的。

11 泉源從一個眼裏能發出甜苦兩樣的水嗎?

12 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裏也不能發出甜水來。

13 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。

14 你們心裏若懷著苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真理[truth]

15 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。

16 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。

17 唯獨從上頭來的智慧,先是純潔[pure],後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。

18 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。

James

Chapter 3

1 MY brethren, do not allow doubtful teachers among you; but know, that we are under a great judgment.

2 For in many things we all stumble. Anyone who does not offend in word, this one is a perfect man, and able also to subdue his whole body.

3 Behold, we put bits into the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body.

4 Behold also the ships, great as they are, when driven by severe winds, they are turned about with a very small rudder, wherever the pilot wishes.

5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Likewise, a small fire sets ablaze the large forests.

6 The tongue is a fire, and the sinful world like a forest: that very tongue, while it is among our members, can defile our whole body, and set on fire the records of our race which have rolled down from the beginning: and in the end it is consumed by fire.

7 For every kind of beasts, and of birds, and of creatures of the sea and of the land are under the subjugation of the will of man.

8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.

9 By it we bless the LORD and the Father; and by it we curse men, who are made in the image of God:

10 Out of the same mouth proceed curses and blessings. My brethren, these things ought not so to be.

11 Can there spring forth from the same fountain, both sweet water and bitter water?

12 Can the fig tree, my brethren, bear olives? Or the vine, figs? likewise also salt water cannot be made sweet.

13 Who is wise among you and has training? let him prove his words by his good deeds, in the humbleness of wisdom.

14 But if you have bitter envying among you, or strife in your hearts, do not boast and do not lie against the truth.

15 This wisdom does not come from above, but it is earthly, sensual, devilish.

16 For wherever envy and strife are, there is confusion and every sort of evil.

17 But the wisdom that is from above is first pure then full of peace, and gentle, obedient, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

18 And the fruit of righteousness is sown in peace by the peacemakers.

雅各書

第3章

James

Chapter 3

1 我的弟兄們,不要多人作師傅,因為曉得我們要取更大的罪名[receive the greater condemnation]

1 MY brethren, do not allow doubtful teachers among you; but know, that we are under a great judgment.

2 原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。

2 For in many things we all stumble. Anyone who does not offend in word, this one is a perfect man, and able also to subdue his whole body.

3 看哪[Behold],我們若把嚼環放在馬嘴裏,叫牠順服,就能調動牠的全身。

3 Behold, we put bits into the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body.

4 看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨著掌舵的意思轉動。

4 Behold also the ships, great as they are, when driven by severe winds, they are turned about with a very small rudder, wherever the pilot wishes.

5 照樣[Even so],舌頭在百體裏是很小[is a little]的,[and]能說大話。看哪,一點[a little]的火能點著何等[how]大的樹林。

5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Likewise, a small fire sets ablaze the large forests.

6 舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裏點著的。

6 The tongue is a fire, and the sinful world like a forest: that very tongue, while it is among our members, can defile our whole body, and set on fire the records of our race which have rolled down from the beginning: and in the end it is consumed by fire.

7 各類的走獸,飛禽,蛇類[serpents],水族,本來都可以制伏,也已經被人制伏了;

7 For every kind of beasts, and of birds, and of creatures of the sea and of the land are under the subjugation of the will of man.

8 唯獨舌頭沒有人能制伏,是難以駕馭的[unruly]惡物,滿了害死人的毒液[poison]

8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.

9 我們用舌頭頌讚[God]就是父[even the Father],又用舌頭咒詛那照著神形像被造的人;

9 By it we bless the LORD and the Father; and by it we curse men, who are made in the image of God:

10 頌讚和咒詛從一個口裏出來。我的弟兄們,這是不應當的。

10 Out of the same mouth proceed curses and blessings. My brethren, these things ought not so to be.

11 泉源從一個眼裏能發出甜苦兩樣的水嗎?

11 Can there spring forth from the same fountain, both sweet water and bitter water?

12 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裏也不能發出甜水來。

12 Can the fig tree, my brethren, bear olives? Or the vine, figs? likewise also salt water cannot be made sweet.

13 你們中間誰是有智慧有見識的呢?他就當在智慧的溫柔上顯出他的善行來。

13 Who is wise among you and has training? let him prove his words by his good deeds, in the humbleness of wisdom.

14 你們心裏若懷著苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真理[truth]

14 But if you have bitter envying among you, or strife in your hearts, do not boast and do not lie against the truth.

15 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。

15 This wisdom does not come from above, but it is earthly, sensual, devilish.

16 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。

16 For wherever envy and strife are, there is confusion and every sort of evil.

17 唯獨從上頭來的智慧,先是純潔[pure],後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。

17 But the wisdom that is from above is first pure then full of peace, and gentle, obedient, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.

18 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。

18 And the fruit of righteousness is sown in peace by the peacemakers.