雅各書第3章 |
1 |
2 原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 |
3 看哪 |
4 看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨著掌舵的意思轉動。 |
5 照樣 |
6 舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裏點著的。 |
7 各類的走獸,飛禽,蛇類 |
8 唯獨舌頭沒有人能制伏,是難以駕馭的 |
9 我們用舌頭頌讚神 |
10 頌讚和咒詛從一個口裏出來。我的弟兄們,這是不應當的。 |
11 泉源從一個眼裏能發出甜苦兩樣的水嗎? |
12 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裏也不能發出甜水來。 |
13 |
14 你們心裏若懷著苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真理 |
15 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。 |
16 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。 |
17 唯獨從上頭來的智慧,先是純潔 |
18 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。 |
JamesChapter 3 |
1 MY brethren, do not allow doubtful teachers among you; but know, that we are under a great judgment. |
2 For in many things we all stumble. Anyone who does not offend in word, this one is a perfect man, and able also to subdue his whole body. |
3 Behold, we put bits into the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body. |
4 Behold also the ships, great as they are, when driven by severe winds, they are turned about with a very small rudder, wherever the pilot wishes. |
5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Likewise, a small fire sets ablaze the large forests. |
6 The tongue is a fire, and the sinful world like a forest: that very tongue, while it is among our members, can defile our whole body, and set on fire the records of our race which have rolled down from the beginning: and in the end it is consumed by fire. |
7 For every kind of beasts, and of birds, and of creatures of the sea and of the land are under the subjugation of the will of man. |
8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. |
9 By it we bless the LORD and the Father; and by it we curse men, who are made in the image of God: |
10 Out of the same mouth proceed curses and blessings. My brethren, these things ought not so to be. |
11 Can there spring forth from the same fountain, both sweet water and bitter water? |
12 Can the fig tree, my brethren, bear olives? Or the vine, figs? likewise also salt water cannot be made sweet. |
13 Who is wise among you and has training? let him prove his words by his good deeds, in the humbleness of wisdom. |
14 But if you have bitter envying among you, or strife in your hearts, do not boast and do not lie against the truth. |
15 This wisdom does not come from above, but it is earthly, sensual, devilish. |
16 For wherever envy and strife are, there is confusion and every sort of evil. |
17 But the wisdom that is from above is first pure then full of peace, and gentle, obedient, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. |
18 And the fruit of righteousness is sown in peace by the peacemakers. |
雅各書第3章 |
JamesChapter 3 |
1 |
1 MY brethren, do not allow doubtful teachers among you; but know, that we are under a great judgment. |
2 原來我們在許多事上都有過失;若有人在話語上沒有過失,他就是完全人,也能勒住自己的全身。 |
2 For in many things we all stumble. Anyone who does not offend in word, this one is a perfect man, and able also to subdue his whole body. |
3 看哪 |
3 Behold, we put bits into the mouths of horses, that they may obey us; and we turn about their whole body. |
4 看哪,船隻雖然甚大,又被大風催逼,只用小小的舵,就隨著掌舵的意思轉動。 |
4 Behold also the ships, great as they are, when driven by severe winds, they are turned about with a very small rudder, wherever the pilot wishes. |
5 照樣 |
5 Even so the tongue is a little member, and boasts great things. Likewise, a small fire sets ablaze the large forests. |
6 舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裏點著的。 |
6 The tongue is a fire, and the sinful world like a forest: that very tongue, while it is among our members, can defile our whole body, and set on fire the records of our race which have rolled down from the beginning: and in the end it is consumed by fire. |
7 各類的走獸,飛禽,蛇類 |
7 For every kind of beasts, and of birds, and of creatures of the sea and of the land are under the subjugation of the will of man. |
8 唯獨舌頭沒有人能制伏,是難以駕馭的 |
8 But the tongue no man can tame; it is an unruly evil, full of deadly poison. |
9 我們用舌頭頌讚神 |
9 By it we bless the LORD and the Father; and by it we curse men, who are made in the image of God: |
10 頌讚和咒詛從一個口裏出來。我的弟兄們,這是不應當的。 |
10 Out of the same mouth proceed curses and blessings. My brethren, these things ought not so to be. |
11 泉源從一個眼裏能發出甜苦兩樣的水嗎? |
11 Can there spring forth from the same fountain, both sweet water and bitter water? |
12 我的弟兄們,無花果樹能生橄欖嗎?葡萄樹能結無花果嗎?鹹水裏也不能發出甜水來。 |
12 Can the fig tree, my brethren, bear olives? Or the vine, figs? likewise also salt water cannot be made sweet. |
13 |
13 Who is wise among you and has training? let him prove his words by his good deeds, in the humbleness of wisdom. |
14 你們心裏若懷著苦毒的嫉妒和紛爭,就不可自誇,也不可說謊話抵擋真理 |
14 But if you have bitter envying among you, or strife in your hearts, do not boast and do not lie against the truth. |
15 這樣的智慧不是從上頭來的,乃是屬地的,屬情慾的,屬鬼魔的。 |
15 This wisdom does not come from above, but it is earthly, sensual, devilish. |
16 在何處有嫉妒、紛爭,就在何處有擾亂和各樣的壞事。 |
16 For wherever envy and strife are, there is confusion and every sort of evil. |
17 唯獨從上頭來的智慧,先是純潔 |
17 But the wisdom that is from above is first pure then full of peace, and gentle, obedient, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. |
18 並且使人和平的,是用和平所栽種的義果。 |
18 And the fruit of righteousness is sown in peace by the peacemakers. |