帖撒羅尼迦前書

第5章

1 弟兄們,論到時候、日期,不用[I]寫信給你們;

2 因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。

3 人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同陣痛[travail]臨到懷胎的婦人一樣;他們絕不能逃脫。

4 弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。

5 你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。

6 所以我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。

7 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。

8 但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護胸甲[breastplate]遮胸;把得救的盼望當作頭盔戴上。

9 因為神不是預定我們受忿怒[wrath],乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。

10 他替我們死,叫我們無論醒著、睡著,都與他同活。

11 所以,你們該彼此勸慰,互相造就[edify],正如你們素常所行的。

12 弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的。

13 又因他們所作的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。

14 我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,安慰意志薄弱[comfort the feebleminded]的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。

15 總要謹慎[See],無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。

16 要常常喜樂。

17 不住的禱告。

18 凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裏[concerning]你們所定的旨意。

19 不要將靈熄滅[Quench not the Spirit]

20 不要藐視先知的講論。

21 凡事察驗[Prove all things],善美的要持守。

22 各樣顯為惡的事[appearance of evil]要禁戒不作。

23 [very]賜平安的神使你們全然成聖[sanctify you wholly]我又求神,願[and I pray God]你們的靈與魂與身體得蒙保守,在我們[our]主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘。

24 那召你們的本是信實的,他必成就這事。

25 請弟兄們為我們禱告。

26 與眾弟兄務要以聖潔的親嘴問安[Greet all the brethren with an holy kiss]。。

27 我指著主囑咐你們,要把這信念給眾聖潔[holy]弟兄聽。

28 我們[our]主耶穌基督的恩常與你們同在。阿們[Amen]

1 Thessalonians

Chapter 5

1 BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you.

2 For you yourselves know perfectly well that the day of our LORD comes just like a thief in the night.

3 For when they shall say: Peace and tranquility; then sudden destruction will come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 But you, my brethren, are not in darkness that that day shall overtake you as a thief.

5 You are all the children of light, and the children of the day; and you are not the children of the night, nor the children of darkness.

6 Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.

7 For those who sleep, sleep in the night: and those who are drunken are drunken in the night.

8 But let us who are the children of the day, be alert, putting on the breastplate of faith and love and for a helmet put on the hope of salvation.

9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our LORD Jesus Christ,

10 Who died for us, that whether we awake or sleep, we shall live together with him.

11 Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do.

12 We beseech you, my brethren, to respect those who labor among you, and admonish you in our LORD and teach you;

13 That you esteem them very highly in love, and be at peace with them for their work's sake.

14 Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men.

15 See that none of you render evil for evil; but always follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 Be joyful always.

17 Pray without ceasing.

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Jesus Christ concerning you.

19 Do not quench the Spirit.

20 Do not reject prophecies.

21 Prove all things, uphold that which is good.

22 Abstain from every sort of evil.

23 May the very God of peace sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved without blemish to the coming of our LORD Jesus Christ.

24 Faithful is he who has called you and he will keep his word.

25 My brethren, pray for us.

26 Salute all our brethren with a holy kiss.

27 I adjure you by our LORD that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 The grace of our LORD Jesus Christ be with you. Amen.

帖撒羅尼迦前書

第5章

1 Thessalonians

Chapter 5

1 弟兄們,論到時候、日期,不用[I]寫信給你們;

1 BUT of the times and seasons, my brethren, you have no need that I should write to you.

2 因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。

2 For you yourselves know perfectly well that the day of our LORD comes just like a thief in the night.

3 人正說「平安穩妥」的時候,災禍忽然臨到他們,如同陣痛[travail]臨到懷胎的婦人一樣;他們絕不能逃脫。

3 For when they shall say: Peace and tranquility; then sudden destruction will come upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 弟兄們,你們卻不在黑暗裏,叫那日子臨到你們像賊一樣。

4 But you, my brethren, are not in darkness that that day shall overtake you as a thief.

5 你們都是光明之子,都是白晝之子。我們不是屬黑夜的,也不是屬幽暗的。

5 You are all the children of light, and the children of the day; and you are not the children of the night, nor the children of darkness.

6 所以我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。

6 Therefore let us not sleep, as do others, but let us watch and be sober.

7 因為睡了的人是在夜間睡,醉了的人是在夜間醉。

7 For those who sleep, sleep in the night: and those who are drunken are drunken in the night.

8 但我們既然屬乎白晝,就應當謹守,把信和愛當作護胸甲[breastplate]遮胸;把得救的盼望當作頭盔戴上。

8 But let us who are the children of the day, be alert, putting on the breastplate of faith and love and for a helmet put on the hope of salvation.

9 因為神不是預定我們受忿怒[wrath],乃是預定我們藉著我們主耶穌基督得救。

9 For God has not appointed us to wrath, but to obtain salvation through our LORD Jesus Christ,

10 他替我們死,叫我們無論醒著、睡著,都與他同活。

10 Who died for us, that whether we awake or sleep, we shall live together with him.

11 所以,你們該彼此勸慰,互相造就[edify],正如你們素常所行的。

11 Wherefore comfort one another and edify one another, even as also you do.

12 弟兄們,我們勸你們敬重那在你們中間勞苦的人,就是在主裏面治理你們、勸戒你們的。

12 We beseech you, my brethren, to respect those who labor among you, and admonish you in our LORD and teach you;

13 又因他們所作的工,用愛心格外尊重他們。你們也要彼此和睦。

13 That you esteem them very highly in love, and be at peace with them for their work's sake.

14 我們又勸弟兄們,要警戒不守規矩的人,安慰意志薄弱[comfort the feebleminded]的人,扶助軟弱的人,也要向眾人忍耐。

14 Now we beseech you, my brethren, correct those who offend, comfort those who lack courage, bear the burdens of the weak, and be patient toward all men.

15 總要謹慎[See],無論是誰都不可以惡報惡;或是彼此相待,或是待眾人,常要追求良善。

15 See that none of you render evil for evil; but always follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 要常常喜樂。

16 Be joyful always.

17 不住的禱告。

17 Pray without ceasing.

18 凡事謝恩;因為這是神在基督耶穌裏[concerning]你們所定的旨意。

18 In every thing give thanks: for this is the will of God in Jesus Christ concerning you.

19 不要將靈熄滅[Quench not the Spirit]

19 Do not quench the Spirit.

20 不要藐視先知的講論。

20 Do not reject prophecies.

21 凡事察驗[Prove all things],善美的要持守。

21 Prove all things, uphold that which is good.

22 各樣顯為惡的事[appearance of evil]要禁戒不作。

22 Abstain from every sort of evil.

23 [very]賜平安的神使你們全然成聖[sanctify you wholly]我又求神,願[and I pray God]你們的靈與魂與身體得蒙保守,在我們[our]主耶穌基督降臨的時候,完全無可指摘。

23 May the very God of peace sanctify you wholly; and may your spirit and soul and body be preserved without blemish to the coming of our LORD Jesus Christ.

24 那召你們的本是信實的,他必成就這事。

24 Faithful is he who has called you and he will keep his word.

25 請弟兄們為我們禱告。

25 My brethren, pray for us.

26 與眾弟兄務要以聖潔的親嘴問安[Greet all the brethren with an holy kiss]。。

26 Salute all our brethren with a holy kiss.

27 我指著主囑咐你們,要把這信念給眾聖潔[holy]弟兄聽。

27 I adjure you by our LORD that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 我們[our]主耶穌基督的恩常與你們同在。阿們[Amen]

28 The grace of our LORD Jesus Christ be with you. Amen.