詩篇第84篇 |
1 |
2 我羨慕渴想耶和華的院宇;我的心腸,我的肉體向永生神呼叫 |
3 |
4 如此住在你殿中的便為有福。他們仍要讚美你。細拉。 |
5 |
6 他們經過巴卡 |
7 他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。 |
8 |
9 神啊,你是我們的盾牌;求你垂顧觀看你受膏者的面。 |
10 |
11 因為耶和華─神是日頭,是盾牌;耶和華 |
12 大軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福。 |
PsalmsPsalm 84 |
1 HOW amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh give praise for the living God. |
3 Yea, even the sparrow has found a house, and the pigeon a nest for herself, where they have raised their young beside thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
4 Blessed are they that dwell in thy house; they shall praise thee for ever. |
5 Blessed is the man whose help is from thee; in whose heart are thy ways. |
6 They have passed through the valley of weeping, and have made it a dwelling place; the Lawgiver shall cover it with blessings; |
7 They shall go from strength to strength; the God of gods shall be seen in Zion. |
8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. |
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I would choose rather to dwell in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked. |
11 For the LORD God is our supply and our helper; the LORD will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in thee. |
詩篇第84篇 |
PsalmsPsalm 84 |
1 |
1 HOW amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts! |
2 我羨慕渴想耶和華的院宇;我的心腸,我的肉體向永生神呼叫 |
2 My soul longs, yea, even faints for the courts of the LORD; my heart and my flesh give praise for the living God. |
3 |
3 Yea, even the sparrow has found a house, and the pigeon a nest for herself, where they have raised their young beside thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God. |
4 如此住在你殿中的便為有福。他們仍要讚美你。細拉。 |
4 Blessed are they that dwell in thy house; they shall praise thee for ever. |
5 |
5 Blessed is the man whose help is from thee; in whose heart are thy ways. |
6 他們經過巴卡 |
6 They have passed through the valley of weeping, and have made it a dwelling place; the Lawgiver shall cover it with blessings; |
7 他們行走,力上加力,各人到錫安朝見神。 |
7 They shall go from strength to strength; the God of gods shall be seen in Zion. |
8 |
8 O LORD God of hosts, hear my prayer; give ear, O God of Jacob. |
9 神啊,你是我們的盾牌;求你垂顧觀看你受膏者的面。 |
9 Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed. |
10 |
10 For a day in thy courts is better than a thousand. I would choose rather to dwell in the house of my God than to dwell in the tents of the wicked. |
11 因為耶和華─神是日頭,是盾牌;耶和華 |
11 For the LORD God is our supply and our helper; the LORD will give grace and glory; no good thing will he withhold from them that walk uprightly. |
12 大軍之耶和華啊,倚靠你的人便為有福。 |
12 O LORD of hosts, blessed is the man who trusts in thee. |