以賽亞書第58章 |
1 |
2 他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國民,不離棄他們神的典章。他們 |
3 他們說:我們禁食,你為何不看見呢?我們刻苦己心,你為何不理會呢?看哪,你們禁食的日子仍求利益,勒逼人為你們作苦工。 |
4 看哪 |
5 這樣禁食豈是我所揀選、使人刻苦己心的日子嗎?豈是叫人垂頭像蒲草 |
6 |
7 不是要把你的餅分給飢餓的人,將飄流的窮人接到你家中嗎?不是要你 |
8 這樣,你的光就必發出 |
9 那時你呼求 |
10 你心若向飢餓的人發憐憫,使困苦的人得滿足;你的光就必在幽暗 |
11 耶和華也必時常引導你,在乾旱之中 |
12 那些出於你的人必修造久已荒廢之處。你要興起 |
13 |
14 你就以耶和華為樂;耶和華要使你乘駕地的高處,又以你祖雅各的產業養育你。這是耶和華親口說的。 |
IsaiahChapter 58 |
1 CRY aloud, spare not, lift up your voice like a trumpet and show my people their transgressions, and the house of Jacob their sins. |
2 Yet they seek me daily and wish to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God; they ask of me the ordinances of justice; they take delight in drawing near to God. |
3 Why have we fasted, and thou seest it not? Why have we afflicted ourselves, and thou takest no notice? Behold, in the day of your fast you do what you wish, and you present offerings to all of your idols. |
4 Behold, you fast for strife and quarreling, and to strike violently with the fist of wickedness; you shall not fast as you do this day, to make your voice to be heard on high. |
5 Is it such a fast that I have chosen? A day for a man to afflict his soul, to bow down his head like a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and an acceptable day to the LORD? |
6 This is the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to cut off the bands of treachery, to let the oppressed go free, and to break every yoke; |
7 To share your bread with the hungry, and to bring the stranger to your house; when you see the naked, to cover him; and to refuse not one of your own flesh. |
8 Then shall your light break forth as the morning and your righteousness shall spring forth speedily; and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your reward. |
9 Then you shall call, and the LORD shall answer you; you shall cry, and he shall say, Here am I. If you remove deceit from your midst and release the prisoners and cease speaking falsehood; |
10 And give your bread to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall your light shine in darkness, and your darkness be as the noonday; |
11 And the LORD shall guide you continually and satisfy your soul with rich food; and strengthen your bones; and you shall be like a watered garden, and like a spring whose water fails not. |
12 And some of you shall build the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called the repairer of the breaches, the restorer of paths to dwell in. |
13 If you turn away your foot from the sabbath, from doing your pleasures on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honorable; and shall honor it, not doing on it your own ways, nor doing on it your own pleasure, nor speaking idle words; |
14 Then you shall put your trust in the LORD; and I will cause you to ride upon the high places of the earth and feed you with the heritage of Jacob your father; for the mouth of the LORD has spoken it. |
以賽亞書第58章 |
IsaiahChapter 58 |
1 |
1 CRY aloud, spare not, lift up your voice like a trumpet and show my people their transgressions, and the house of Jacob their sins. |
2 他們天天尋求我,樂意明白我的道,好像行義的國民,不離棄他們神的典章。他們 |
2 Yet they seek me daily and wish to know my ways, as a nation that did righteousness, and forsook not the ordinance of their God; they ask of me the ordinances of justice; they take delight in drawing near to God. |
3 他們說:我們禁食,你為何不看見呢?我們刻苦己心,你為何不理會呢?看哪,你們禁食的日子仍求利益,勒逼人為你們作苦工。 |
3 Why have we fasted, and thou seest it not? Why have we afflicted ourselves, and thou takest no notice? Behold, in the day of your fast you do what you wish, and you present offerings to all of your idols. |
4 看哪 |
4 Behold, you fast for strife and quarreling, and to strike violently with the fist of wickedness; you shall not fast as you do this day, to make your voice to be heard on high. |
5 這樣禁食豈是我所揀選、使人刻苦己心的日子嗎?豈是叫人垂頭像蒲草 |
5 Is it such a fast that I have chosen? A day for a man to afflict his soul, to bow down his head like a bulrush, and to spread sackcloth and ashes under him? Will you call this a fast, and an acceptable day to the LORD? |
6 |
6 This is the fast that I have chosen: to loose the bonds of wickedness, to cut off the bands of treachery, to let the oppressed go free, and to break every yoke; |
7 不是要把你的餅分給飢餓的人,將飄流的窮人接到你家中嗎?不是要你 |
7 To share your bread with the hungry, and to bring the stranger to your house; when you see the naked, to cover him; and to refuse not one of your own flesh. |
8 這樣,你的光就必發出 |
8 Then shall your light break forth as the morning and your righteousness shall spring forth speedily; and your righteousness shall go before you; the glory of the LORD shall be your reward. |
9 那時你呼求 |
9 Then you shall call, and the LORD shall answer you; you shall cry, and he shall say, Here am I. If you remove deceit from your midst and release the prisoners and cease speaking falsehood; |
10 你心若向飢餓的人發憐憫,使困苦的人得滿足;你的光就必在幽暗 |
10 And give your bread to the hungry, and satisfy the afflicted soul; then shall your light shine in darkness, and your darkness be as the noonday; |
11 耶和華也必時常引導你,在乾旱之中 |
11 And the LORD shall guide you continually and satisfy your soul with rich food; and strengthen your bones; and you shall be like a watered garden, and like a spring whose water fails not. |
12 那些出於你的人必修造久已荒廢之處。你要興起 |
12 And some of you shall build the old waste places; you shall raise up the foundations of many generations; and you shall be called the repairer of the breaches, the restorer of paths to dwell in. |
13 |
13 If you turn away your foot from the sabbath, from doing your pleasures on my holy day; and call the sabbath a delight, the holy of the LORD, honorable; and shall honor it, not doing on it your own ways, nor doing on it your own pleasure, nor speaking idle words; |
14 你就以耶和華為樂;耶和華要使你乘駕地的高處,又以你祖雅各的產業養育你。這是耶和華親口說的。 |
14 Then you shall put your trust in the LORD; and I will cause you to ride upon the high places of the earth and feed you with the heritage of Jacob your father; for the mouth of the LORD has spoken it. |