約書亞記

第19章

1 為西緬支派的人,按著宗族,擲出第二籤[second lot]。他們所得的地業是在猶大人地業中間。

2 他們所得為業之地就是:別.是巴,或名示巴、摩拉大、

3 哈薩.書亞、巴拉、以森、

4 伊勒多臘、比土力、何珥瑪、

5 洗革拉、伯.瑪加博、哈薩.蘇撒、

6 伯.利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊;

7 又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊;

8 並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉.比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按著宗族所得的地業。

9 西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。

10 為西布倫人,按著宗族,擲出第三籤[thrid lot]。他們地業的境界是到撒立;

11 往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;

12 又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠.他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞;

13 從那裏往東,接連到迦特.希弗,至以特.加汛,通到臨門.瑪何亞[Remmon-methoar]直延到[to]尼亞;

14 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他.伊勒谷。

15 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯.利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。

16 這些城並屬城的村莊就是西布倫人按著宗族所得的地業。

17 為以薩迦人,按著宗族,擲出第四籤[fourth lot]

18 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、

19 哈弗連、示按、亞拿哈拉、

20 拉璧、基善、亞別、

21 利篾、隱.干寧、隱.哈大、伯.帕薛;

22 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯.示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。

23 這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按著宗族所得的地業。

24 為亞設支派,按著宗族,擲出第五籤[fifth lot]

25 他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、

26 亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷.立納,

27 轉向日出之地,到伯.大袞,達到細步綸往北到伊弗他.伊勒谷,到伯.以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊;

28 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;

29 轉到拉瑪和堅固城推羅;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海;

30 又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。

31 這些城並屬城的村莊就是亞設支派按著宗族所得的地業。

32 為拿弗他利人,按著宗族,擲出第六籤[sixth lot]

33 他們的境界是從希利弗從撒拿音的亞龍[Allon],從亞大米[Adami]、尼吉[Nekeb]和雅比聶,直到拉共,通到約旦河;

34 又轉向西到亞斯納.他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。

35 堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、

36 亞大瑪、拉瑪、夏瑣、

37 基低斯、以得來、隱.夏瑣、

38 以利穩、密大.伊勒、和璉、伯.亞納、伯.示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。

39 這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按著宗族所得的地業。

40 為但支派,按著宗族,擲出第七籤[seventh lot]

41 他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥.示麥、

42 沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、

43 以倫、亭拿他、以革倫、

44 伊利提基、基比頓、巴拉、

45 伊胡得、比尼.比拉、迦特.臨門、

46 美.耶昆、拉昆,並約帕前面[before]的地界。

47 但人不以他們所得的地界為足[went out too little for them]因此[therefore]但人上去攻取利善,用刀[edge]擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。

48 這些城並屬城的村莊就是但支派按著宗族所得的地業。

49 以色列人按著境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,

50 是照耶和華的[word],將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿.西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。

51 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,按籤[by lot]所分的地業。這樣,他們把地分完了。

Книга Иисуса Навина

Глава 19

1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.

2 В уделе их были: Вирсавияили Шева, Молада,

3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем,

4 Елтолад, Вефул и Хорма,

5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,

6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.

7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их.

8 И все села, которые находились вкруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.

9 От участка сынов Иудиных отделен удел [колену] сынов Симеоновых. Поелику участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.

10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида.

11 Предел их восходит к морю и Марале и примыкается к Дабешефу, и примыкается к потоку, который пред Иокнеамом.

12 От Сарида идет назад к восточной стороне к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу, и восходит к Иафие.

13 Отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее.

14 И поворачивается предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел.

15 Далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.

16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам, вот города и села их.

17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их.

18 Пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,

19 Хафараим, Шион [и Ренаф] и Анахараф,

20 Раввиф, Кишион и Авец,

21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец.

22 И примыкается предел к Фавору, и Шагациме и Беф-Шемешу, и кончится предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.

23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их, вот города и села их.

24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их:

25 Пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,

26 Аламелех, Амад и Мишал. И примыкается предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу.

27 Потом идет назад к востоку солнца в Веф-Дагон, и примыкается к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, [и входит в пределы Асафы] в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны.

28 Далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого.

29 Потом предел возвращается к Раме даже до укрепленного города Тира; и поворачивается предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве.

30 Далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.

31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; и вот города и села их.

32 Шестый жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их.

33 Предел их шел от Хелефа, [и] от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, даже до Лаккума, и оканчивался у Иордана.

34 Отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору, и идет оттуда к Хуккоку, и примыкается к Завулону с юга, и к Асиру примыкается с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.

35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,

36 Адама, Рама и Гацор,

37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор,

38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Беф-Шемеш: девятнадцать городов с их селами.

39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их, вот города и села их.

40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмый.

41 Пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,

42 Шаалавввин, Аиалон и Ифла,

43 Елон, Фимнафа и Екрон,

44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,

45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,

46 Ме-Иаркон, и Ракон с пределом близ Иоппии.

47 Поелику предел сынам Дановым достался мал для них, то сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечем, и получили его в наследие и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. [Аморреи оставались жить во Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их и сделались они данниками ему.]

48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их. Вот города и села их. [Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Амморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.]

49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину.

50 По повелению Господню дали ему город Фимнаф-Сару, которого он просил, на горе Ефремовой, и построил он город, и жил в нем.

51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус сын Навин и начальники поколений, разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у дверей скинии собрания. И кончили разделение земли.

約書亞記

第19章

Книга Иисуса Навина

Глава 19

1 為西緬支派的人,按著宗族,擲出第二籤[second lot]。他們所得的地業是在猶大人地業中間。

1 Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.

2 他們所得為業之地就是:別.是巴,或名示巴、摩拉大、

2 В уделе их были: Вирсавияили Шева, Молада,

3 哈薩.書亞、巴拉、以森、

3 Хацар-Шуал, Вала и Ацем,

4 伊勒多臘、比土力、何珥瑪、

4 Елтолад, Вефул и Хорма,

5 洗革拉、伯.瑪加博、哈薩.蘇撒、

5 Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,

6 伯.利巴勿、沙魯險,共十三座城,還有屬城的村莊;

6 Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.

7 又有亞因、利門、以帖、亞珊,共四座城,還有屬城的村莊;

7 Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их.

8 並有這些城邑四圍一切的村莊,直到巴拉.比珥,就是南地的拉瑪。這是西緬支派按著宗族所得的地業。

8 И все села, которые находились вкруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.

9 西緬人的地業是從猶大人地業中得來的;因為猶大人的分過多,所以西緬人在他們的地業中得了地業。

9 От участка сынов Иудиных отделен удел [колену] сынов Симеоновых. Поелику участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.

10 為西布倫人,按著宗族,擲出第三籤[thrid lot]。他們地業的境界是到撒立;

10 Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида.

11 往西上到瑪拉拉,達到大巴設,又達到約念前的河;

11 Предел их восходит к морю и Марале и примыкается к Дабешефу, и примыкается к потоку, который пред Иокнеамом.

12 又從撒立往東轉向日出之地,到吉斯綠.他泊的境界,又通到大比拉,上到雅非亞;

12 От Сарида идет назад к восточной стороне к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу, и восходит к Иафие.

13 從那裏往東,接連到迦特.希弗,至以特.加汛,通到臨門.瑪何亞[Remmon-methoar]直延到[to]尼亞;

13 Отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее.

14 又繞過尼亞的北邊,轉到哈拿頓,通到伊弗他.伊勒谷。

14 И поворачивается предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел.

15 還有加他、拿哈拉、伸崙、以大拉、伯.利恆,共十二座城,還有屬城的村莊。

15 Далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.

16 這些城並屬城的村莊就是西布倫人按著宗族所得的地業。

16 Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам, вот города и села их.

17 為以薩迦人,按著宗族,擲出第四籤[fourth lot]

17 Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их.

18 他們的境界是到耶斯列、基蘇律、書念、

18 Пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,

19 哈弗連、示按、亞拿哈拉、

19 Хафараим, Шион [и Ренаф] и Анахараф,

20 拉璧、基善、亞別、

20 Раввиф, Кишион и Авец,

21 利篾、隱.干寧、隱.哈大、伯.帕薛;

21 Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец.

22 又達到他泊、沙哈洗瑪、伯.示麥,直通到約旦河為止,共十六座城,還有屬城的村莊。

22 И примыкается предел к Фавору, и Шагациме и Беф-Шемешу, и кончится предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.

23 這些城並屬城的村莊就是以薩迦支派按著宗族所得的地業。

23 Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их, вот города и села их.

24 為亞設支派,按著宗族,擲出第五籤[fifth lot]

24 Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их:

25 他們的境界是黑甲、哈利、比田、押煞、

25 Пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,

26 亞拉米勒、亞末、米沙勒;往西達到迦密,又到希曷.立納,

26 Аламелех, Амад и Мишал. И примыкается предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу.

27 轉向日出之地,到伯.大袞,達到細步綸往北到伊弗他.伊勒谷,到伯.以墨和尼業,也通到迦步勒的左邊;

27 Потом идет назад к востоку солнца в Веф-Дагон, и примыкается к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, [и входит в пределы Асафы] в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны.

28 又到義伯崙、利合、哈們、加拿,直到西頓大城;

28 Далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого.

29 轉到拉瑪和堅固城推羅;又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海;

29 Потом предел возвращается к Раме даже до укрепленного города Тира; и поворачивается предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве.

30 又有烏瑪、亞弗、利合,共二十二座城,還有屬城的村莊。

30 Далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.

31 這些城並屬城的村莊就是亞設支派按著宗族所得的地業。

31 Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; и вот города и села их.

32 為拿弗他利人,按著宗族,擲出第六籤[sixth lot]

32 Шестый жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их.

33 他們的境界是從希利弗從撒拿音的亞龍[Allon],從亞大米[Adami]、尼吉[Nekeb]和雅比聶,直到拉共,通到約旦河;

33 Предел их шел от Хелефа, [и] от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, даже до Лаккума, и оканчивался у Иордана.

34 又轉向西到亞斯納.他泊,從那裏通到戶割,南邊到西布倫,西邊到亞設,又向日出之地,達到約旦河那裏的猶大。

34 Отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору, и идет оттуда к Хуккоку, и примыкается к Завулону с юга, и к Асиру примыкается с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.

35 堅固的城就是:西丁、側耳、哈末、拉甲、基尼烈、

35 Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,

36 亞大瑪、拉瑪、夏瑣、

36 Адама, Рама и Гацор,

37 基低斯、以得來、隱.夏瑣、

37 Кедес, Едрея и Ен-Гацор,

38 以利穩、密大.伊勒、和璉、伯.亞納、伯.示麥,共十九座城,還有屬城的村莊。

38 Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Беф-Шемеш: девятнадцать городов с их селами.

39 這些城並屬城的村莊就是拿弗他利支派按著宗族所得的地業。

39 Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их, вот города и села их.

40 為但支派,按著宗族,擲出第七籤[seventh lot]

40 Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмый.

41 他們地業的境界是瑣拉、以實陶、伊珥.示麥、

41 Пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,

42 沙拉賓、亞雅崙、伊提拉、

42 Шаалавввин, Аиалон и Ифла,

43 以倫、亭拿他、以革倫、

43 Елон, Фимнафа и Екрон,

44 伊利提基、基比頓、巴拉、

44 Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,

45 伊胡得、比尼.比拉、迦特.臨門、

45 Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,

46 美.耶昆、拉昆,並約帕前面[before]的地界。

46 Ме-Иаркон, и Ракон с пределом близ Иоппии.

47 但人不以他們所得的地界為足[went out too little for them]因此[therefore]但人上去攻取利善,用刀[edge]擊殺城中的人,得了那城,住在其中,以他們先祖但的名將利善改名為但。

47 Поелику предел сынам Дановым достался мал для них, то сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечем, и получили его в наследие и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. [Аморреи оставались жить во Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их и сделались они данниками ему.]

48 這些城並屬城的村莊就是但支派按著宗族所得的地業。

48 Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их. Вот города и села их. [Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Амморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.]

49 以色列人按著境界分完了地業,就在他們中間將地給嫩的兒子約書亞為業,

49 Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину.

50 是照耶和華的[word],將約書亞所求的城,就是以法蓮山地的亭拿.西拉城,給了他。他就修那城,住在其中。

50 По повелению Господню дали ему город Фимнаф-Сару, которого он просил, на горе Ефремовой, и построил он город, и жил в нем.

51 這就是祭司以利亞撒和嫩的兒子約書亞,並以色列各支派的族長,在示羅會幕門口,耶和華面前,按籤[by lot]所分的地業。這樣,他們把地分完了。

51 Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус сын Навин и начальники поколений, разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицем Господним, у дверей скинии собрания. И кончили разделение земли.