啟示錄第15章 |
1 |
2 |
3 他們 |
4 主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸與你的名呢?因為獨有你是聖的。列國 |
5 |
6 那掌管七災的七個天使從殿中出來,穿著潔白的細麻衣 |
7 四個獸 |
8 因神的榮耀和能力,殿中充滿了煙。於是沒有人能以進殿,直等到那七個天使所降的七災成全 |
ОткровениеГлава 15 |
1 |
2 |
3 И поют они песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: |
4 |
5 |
6 и вышли из храма семь ангелов, имеющих семь язв, одетые в лён чистый, блестящий, и опоясанные по грудь поясами золотыми. |
7 И одно из четырех животных дало семи ангелам семь чаш золотых наполненных яростью Бога, живущего во веки веков. |
8 И наполнился храм дымом от славы Божией и от силы Его, и никто не мог войти в храм, пока не окончатся семь язв семи ангелов. |
啟示錄第15章 |
ОткровениеГлава 15 |
1 |
1 |
2 |
2 |
3 他們 |
3 И поют они песнь Моисея, раба Божия, и песнь Агнца, говоря: |
4 主啊,誰敢不敬畏你,不將榮耀歸與你的名呢?因為獨有你是聖的。列國 |
4 |
5 |
5 |
6 那掌管七災的七個天使從殿中出來,穿著潔白的細麻衣 |
6 и вышли из храма семь ангелов, имеющих семь язв, одетые в лён чистый, блестящий, и опоясанные по грудь поясами золотыми. |
7 四個獸 |
7 И одно из четырех животных дало семи ангелам семь чаш золотых наполненных яростью Бога, живущего во веки веков. |
8 因神的榮耀和能力,殿中充滿了煙。於是沒有人能以進殿,直等到那七個天使所降的七災成全 |
8 И наполнился храм дымом от славы Божией и от силы Его, и никто не мог войти в храм, пока не окончатся семь язв семи ангелов. |