| 馬太福音第13章 | 
| 1  | 
| 2 有極多的人 | 
| 3 他用比喻對他們講許多的事 | 
| 4 撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了。 | 
| 5 有落在土淺石頭地上的。土既不深,發苗最快。 | 
| 6 日頭一 | 
| 7 有落在荊棘裏的;荊棘發 | 
| 8 但 | 
| 9 有耳可聽的,就應當聽。」 | 
| 10  | 
| 11 耶穌回答他們 | 
| 12 因為 | 
| 13 所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。 | 
| 14 在他們身上,正應了以賽亞的預言,說:『你們聽是要聽見,而 | 
| 15 因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著;恐怕甚麼時候 | 
| 16  | 
| 17 我實在告訴你們:『從前有許多先知和義人要看那些 | 
| 18  | 
| 19 凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裏的奪了去。這就是撒在路旁的了。 | 
| 20 但 | 
| 21 只因心裏沒有根,不過是暫時的。及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就厭棄 | 
| 22 又有 | 
| 23 唯有 | 
| 24  | 
| 25 及至人睡覺的時候,他 | 
| 26 但到了 | 
| 27 於是 | 
| 28 主人對他們 | 
| 29 主人卻 | 
| 30 容這兩樣一齊長,等著收割;當收割的時候,我要對收割的人說:你們 | 
| 31  | 
| 32 這原是百種裏最小的;等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,甚至 | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35 這是要應驗先知的話,說:我要開口用比喻;我要 | 
| 36  | 
| 37 他回答他們 | 
| 38 田地就是世界;好種就是天國的兒女 | 
| 39 撒稗子的仇敵就是魔鬼;收割的時候就是世界的末了;收割的人就是天使。 | 
| 40 稗子怎樣終被聚起來燒在火裏 | 
| 41 人子要差遣他的天使 | 
| 42 把他們 | 
| 43 那時,義人在他們父的國裏,要發出光來,像太陽一樣。有耳可聽的,就應當聽。 | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46 既 | 
| 47  | 
| 48 網既滿了,人就拉上岸來,坐下,揀好的收在器具裏,唯獨 | 
| 49 世界的末了也要這樣;天使要出來,從義人中把惡人分別出來, | 
| 50 丟在火爐裏;在那裏必要哀哭切齒了。」 | 
| 51  | 
| 52 於是 | 
| 53 耶穌說完了這些比喻,就離開那裏。 | 
| 54  | 
| 55 這不是木匠的兒子麼?他母親不是叫馬利亞麼?他弟兄們不是叫雅各、約西 | 
| 56 他妹妹們不是都在我們這裏嗎?這人從哪裏有這一切的事呢?」 | 
| 57 他們就厭棄他 | 
| 58 耶穌因為他們不信,就在那裏不多行異能了。 | 
| Евангелие от МатфеяГлава 13 | 
| 1  | 
| 2 И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу. | 
| 3 И сказал им многое в притчах. Он говорил: вот, вышел сеятель сеять. | 
| 4 И когда сеял, некоторые семена упали при дороге, и прилетели птицы и поклевали их. | 
| 5 Другие же упали на камень, где у них немного было земли, и тотчас взошли, ибо земля у них не была глубока. | 
| 6 Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли. | 
| 7 Другие же упали в терние, и поднялось терние и заглушило их. | 
| 8 Другие же упали на землю добрую и давали плод: какое — сто, какое — шестьдесят, какое — тридцать. | 
| 9 Имеющий уши да слышит. | 
| 10  | 
| 11 И Он ответил им: потому что вам дано познать тайны Царства Небесного, тем же не дано; | 
| 12 ибо, кто имеет, тому будет дано, и будет у него изобилие; а кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет. | 
| 13 Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; | 
| 14 и исполняется на них пророчество Исаии, которое говорит:  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17 ибо истинно говорю вам: многие пророки и праведные желали видеть то, что вы видите, и не увидели, и слышать то, что вы слышите, и не услышали. | 
| 18  | 
| 19 Ко всякому, кто слышит слово о Царстве и не разумеет, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его: это посеянный при дороге. | 
| 20 А посеянный на камне — это слышащий слово и тотчас с радостью принимающий его; | 
| 21 но не имеет он корня в себе и держится короткое время; с наступлением же скорби или гонения за слово тотчас соблазняется. | 
| 22 А посеянный в тернии — это слышащий слово, но забота века и обольщение богатства заглушают слово, и оно делается бесплодным. | 
| 23 А посеянный на доброй земле — это слышащий слово и разумеющий; он-то и дает плод и приносит: кто — сто, кто — шестьдесят, кто — тридцать. | 
| 24  | 
| 25 когда же люди спали, пришел его враг и посеял между пшеницею плевелы и ушел; | 
| 26 а когда взошла зелень и дала плод, тогда явились и плевелы. | 
| 27 И придя, рабы домохозяина сказали ему: «господин, не доброе ли семя посеял ты в твоем поле? Откуда же в нем плевелы?» | 
| 28 Он сказал им: «враг человек это сделал.» Рабы же ему говорят: «так хочешь, мы пойдем, выберем их?» | 
| 29 Он говорит: «нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не вырвали с корнем вместе с ними пшеницу. | 
| 30 Дайте им вместе расти до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: выберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их; а пшеницу соберите в житницу мою». | 
| 31  | 
| 32 Хотя оно и меньше всех семян, но когда вырастет, оно больше овощей и становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в ветвях его. | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35 дабы исполнилось сказанное чрез пророка:  | 
| 36  | 
| 37 И Он ответил: сеющий доброе семя — Сын Человеческий; | 
| 38 поле — мир; доброе семя — это сыны Царства; плевелы — сыны лукавого. | 
| 39 Враг, посеявший их, — диавол; жатва — конец века; жнецы — ангелы. | 
| 40 Поэтому, как выбираются плевелы и огнем сжигаются, так будет в конце века: | 
| 41 пошлет Сын Человеческий ангелов Своих, и выберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, | 
| 42 и бросят их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов. | 
| 43 Тогда праведные будут сиять как солнце в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит. | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46 Найдя одну многоценную жемчужину, он пошел и продал всё, что имел, и купил ее. | 
| 47  | 
| 48 Когда она наполнилась, ее вытащили на берег и, сев, собрали хорошее в сосуды, а плохое выбросили вон. | 
| 49 Так будет в конце века: выйдут ангелы и отделят злых от праведных | 
| 50 и бросят их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов. | 
| 51  | 
| 52 И Он сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен человеку хозяину дома, который выносит из сокровища своего новое и старое. | 
| 53  | 
| 54 И придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что изумлялись они и говорили: откуда у Него премудрость эта и силы? | 
| 55 Не Он ли сын плотника? Не Мать ли Его называется Мариам, и братья Его Иаков, Иосиф, Симон и Иуда? | 
| 56 И сестры Его не все ли с нами? У Него же откуда всё это? | 
| 57 И соблазнялись из-за Него. Иисус же сказал им: пророк не бывает без чести, разве только в отечестве и в доме своем. | 
| 58 И не сотворил там многих чудес по неверию их. | 
| 馬太福音第13章 | Евангелие от МатфеяГлава 13 | 
| 1  | 1  | 
| 2 有極多的人 | 2 И собралось к Нему много народа, так что Он вошел в лодку и сидел, а весь народ стоял на берегу. | 
| 3 他用比喻對他們講許多的事 | 3 И сказал им многое в притчах. Он говорил: вот, вышел сеятель сеять. | 
| 4 撒的時候,有落在路旁的,飛鳥來吃盡了。 | 4 И когда сеял, некоторые семена упали при дороге, и прилетели птицы и поклевали их. | 
| 5 有落在土淺石頭地上的。土既不深,發苗最快。 | 5 Другие же упали на камень, где у них немного было земли, и тотчас взошли, ибо земля у них не была глубока. | 
| 6 日頭一 | 6 Когда же солнце взошло, они были опалены и, не имея корня, засохли. | 
| 7 有落在荊棘裏的;荊棘發 | 7 Другие же упали в терние, и поднялось терние и заглушило их. | 
| 8 但 | 8 Другие же упали на землю добрую и давали плод: какое — сто, какое — шестьдесят, какое — тридцать. | 
| 9 有耳可聽的,就應當聽。」 | 9 Имеющий уши да слышит. | 
| 10  | 10  | 
| 11 耶穌回答他們 | 11 И Он ответил им: потому что вам дано познать тайны Царства Небесного, тем же не дано; | 
| 12 因為 | 12 ибо, кто имеет, тому будет дано, и будет у него изобилие; а кто не имеет, у того будет взято и то, что имеет. | 
| 13 所以我用比喻對他們講,是因他們看也看不見,聽也聽不見,也不明白。 | 13 Потому говорю им притчами, что они видя не видят, и слыша не слышат, и не разумеют; | 
| 14 在他們身上,正應了以賽亞的預言,說:『你們聽是要聽見,而 | 14 и исполняется на них пророчество Исаии, которое говорит:  | 
| 15 因為這百姓油蒙了心,耳朵發沉,眼睛閉著;恐怕甚麼時候 | 15  | 
| 16  | 16  | 
| 17 我實在告訴你們:『從前有許多先知和義人要看那些 | 17 ибо истинно говорю вам: многие пророки и праведные желали видеть то, что вы видите, и не увидели, и слышать то, что вы слышите, и не услышали. | 
| 18  | 18  | 
| 19 凡聽見天國道理不明白的,那惡者就來,把所撒在他心裏的奪了去。這就是撒在路旁的了。 | 19 Ко всякому, кто слышит слово о Царстве и не разумеет, приходит лукавый и похищает посеянное в сердце его: это посеянный при дороге. | 
| 20 但 | 20 А посеянный на камне — это слышащий слово и тотчас с радостью принимающий его; | 
| 21 只因心裏沒有根,不過是暫時的。及至為道遭了患難,或是受了逼迫,立刻就厭棄 | 21 но не имеет он корня в себе и держится короткое время; с наступлением же скорби или гонения за слово тотчас соблазняется. | 
| 22 又有 | 22 А посеянный в тернии — это слышащий слово, но забота века и обольщение богатства заглушают слово, и оно делается бесплодным. | 
| 23 唯有 | 23 А посеянный на доброй земле — это слышащий слово и разумеющий; он-то и дает плод и приносит: кто — сто, кто — шестьдесят, кто — тридцать. | 
| 24  | 24  | 
| 25 及至人睡覺的時候,他 | 25 когда же люди спали, пришел его враг и посеял между пшеницею плевелы и ушел; | 
| 26 但到了 | 26 а когда взошла зелень и дала плод, тогда явились и плевелы. | 
| 27 於是 | 27 И придя, рабы домохозяина сказали ему: «господин, не доброе ли семя посеял ты в твоем поле? Откуда же в нем плевелы?» | 
| 28 主人對他們 | 28 Он сказал им: «враг человек это сделал.» Рабы же ему говорят: «так хочешь, мы пойдем, выберем их?» | 
| 29 主人卻 | 29 Он говорит: «нет, чтобы, выбирая плевелы, вы не вырвали с корнем вместе с ними пшеницу. | 
| 30 容這兩樣一齊長,等著收割;當收割的時候,我要對收割的人說:你們 | 30 Дайте им вместе расти до жатвы; и во время жатвы я скажу жнецам: выберите прежде плевелы и свяжите их в связки, чтобы сжечь их; а пшеницу соберите в житницу мою». | 
| 31  | 31  | 
| 32 這原是百種裏最小的;等到長起來,卻比各樣的菜都大,且成了樹,甚至 | 32 Хотя оно и меньше всех семян, но когда вырастет, оно больше овощей и становится деревом, так что птицы небесные прилетают и вьют гнёзда в ветвях его. | 
| 33  | 33  | 
| 34  | 34  | 
| 35 這是要應驗先知的話,說:我要開口用比喻;我要 | 35 дабы исполнилось сказанное чрез пророка:  | 
| 36  | 36  | 
| 37 他回答他們 | 37 И Он ответил: сеющий доброе семя — Сын Человеческий; | 
| 38 田地就是世界;好種就是天國的兒女 | 38 поле — мир; доброе семя — это сыны Царства; плевелы — сыны лукавого. | 
| 39 撒稗子的仇敵就是魔鬼;收割的時候就是世界的末了;收割的人就是天使。 | 39 Враг, посеявший их, — диавол; жатва — конец века; жнецы — ангелы. | 
| 40 稗子怎樣終被聚起來燒在火裏 | 40 Поэтому, как выбираются плевелы и огнем сжигаются, так будет в конце века: | 
| 41 人子要差遣他的天使 | 41 пошлет Сын Человеческий ангелов Своих, и выберут из Царства Его все соблазны и делающих беззаконие, | 
| 42 把他們 | 42 и бросят их в печь огненную; там будет плач и скрежет зубов. | 
| 43 那時,義人在他們父的國裏,要發出光來,像太陽一樣。有耳可聽的,就應當聽。 | 43 Тогда праведные будут сиять как солнце в Царстве Отца их. Имеющий уши да слышит. | 
| 44  | 44  | 
| 45  | 45  | 
| 46 既 | 46 Найдя одну многоценную жемчужину, он пошел и продал всё, что имел, и купил ее. | 
| 47  | 47  | 
| 48 網既滿了,人就拉上岸來,坐下,揀好的收在器具裏,唯獨 | 48 Когда она наполнилась, ее вытащили на берег и, сев, собрали хорошее в сосуды, а плохое выбросили вон. | 
| 49 世界的末了也要這樣;天使要出來,從義人中把惡人分別出來, | 49 Так будет в конце века: выйдут ангелы и отделят злых от праведных | 
| 50 丟在火爐裏;在那裏必要哀哭切齒了。」 | 50 и бросят их в печь огненную: там будет плач и скрежет зубов. | 
| 51  | 51  | 
| 52 於是 | 52 И Он сказал им: поэтому всякий книжник, наученный Царству Небесному, подобен человеку хозяину дома, который выносит из сокровища своего новое и старое. | 
| 53 耶穌說完了這些比喻,就離開那裏。 | 53  | 
| 54  | 54 И придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что изумлялись они и говорили: откуда у Него премудрость эта и силы? | 
| 55 這不是木匠的兒子麼?他母親不是叫馬利亞麼?他弟兄們不是叫雅各、約西 | 55 Не Он ли сын плотника? Не Мать ли Его называется Мариам, и братья Его Иаков, Иосиф, Симон и Иуда? | 
| 56 他妹妹們不是都在我們這裏嗎?這人從哪裏有這一切的事呢?」 | 56 И сестры Его не все ли с нами? У Него же откуда всё это? | 
| 57 他們就厭棄他 | 57 И соблазнялись из-за Него. Иисус же сказал им: пророк не бывает без чести, разве только в отечестве и в доме своем. | 
| 58 耶穌因為他們不信,就在那裏不多行異能了。 | 58 И не сотворил там многих чудес по неверию их. |