| 以西結書第16章 | 
| 1  | 
| 2 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事, | 
| 3 說主耶和華對耶路撒冷如此說:你根本,你出世,是在迦南地;你父親是亞摩利人,你母親是赫人。 | 
| 4 論到你出世的景況,在你初生的日子沒有為你斷臍帶,也沒有用水洗你,使你柔嫩 | 
| 5 誰的眼也不可憐你,為你作一件這樣的事憐恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厭惡。 | 
| 6  | 
| 7 我使你生長好像田間所發的芽 | 
| 8  | 
| 9 那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。 | 
| 10 我也使你身穿繡花衣服,腳穿獾皮 | 
| 11 又用妝飾打扮你,將鐲子戴在你手上,將鏈子 | 
| 12 我也將妝飾 | 
| 13 這樣,你就有金銀的妝飾,穿的是細麻衣和絲綢,並繡花衣;吃的是細麵、蜂蜜,並油。你也極其美貌,發大 | 
| 14 你美貌的名聲傳在異教民 | 
| 15  | 
| 16 你用衣服為自己在高處結彩,在其上行邪淫。這樣的事將來必沒有,也必不再行了。 | 
| 17 你又將我所給你那華美的金銀、寶器為自己製造人像,與他們 | 
| 18 又用你的繡花衣服給他們 | 
| 19 又將我賜給你的食物,就是我賜給你吃的細麵、油,和蜂蜜,都擺在他們 | 
| 20 並且你將給我所生的兒女焚獻給他們 | 
| 21 竟將我的兒女殺了 | 
| 22 你行這一切可憎和淫亂的事,並未追念你幼年赤身露體在自己的血中被染污 | 
| 23  | 
| 24 又為自己建造圓頂花樓,在各街上作了高臺。 | 
| 25 你在一切路 | 
| 26 你也和你鄰邦放縱肉體 | 
| 27 看哪 | 
| 28 你因貪色無厭,又與亞述人行了淫婦所行的 | 
| 29 並且在迦南地 | 
| 30  | 
| 31 因你在一切路 | 
| 32 卻倒作姦淫的妻 | 
| 33 凡淫婦 | 
| 34 你行淫與別的婦女相反,因為不是人從你姦淫 | 
| 35  | 
| 36 主耶和華如此說:因你的污穢傾洩了,你與你所愛的行淫露出裸體 | 
| 37 所以看哪 | 
| 38 我也要審判你,好像官長審判通姦 | 
| 39 我又要將你交在他們手中;他們必拆毀你的圓頂花樓,毀壞你的高臺,剝去你的衣服,奪取你的華美寶器,留下你赤身露體。 | 
| 40 他們也必帶多人來攻擊你,用石頭打死你,用刀劍刺透你, | 
| 41 用火焚燒你的房屋,在許多婦人眼前向你施行審判。我必使你不再行淫,也不再贈送與人。 | 
| 42 這樣,我就使我向你發的烈怒止息 | 
| 43 因你不追念你幼年的日子,反倒 | 
| 44 「看哪 | 
| 45 你正是你母親的女兒,厭棄丈夫和兒女;你正是你姊妹的姊妹,厭棄丈夫和兒女。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。 | 
| 46 你的姊姊是撒瑪利亞,她和她的眾女住在你左邊;你的妹妹是所多瑪,她和她的眾女住在你右邊。 | 
| 47 你沒有效法他們的行為,也沒有照他們可憎的事去作,你以那為小事,你一切所行的倒比他們更壞。 | 
| 48 主耶和華說:我指著我的永生起誓,你妹妹所多瑪與她的眾女尚未行你和你眾女所行的事。 | 
| 49 看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的眾女都心驕氣傲,糧食飽足,大享安逸,並沒有扶助困苦和窮乏人的手。 | 
| 50 她們狂傲,在我面前犯了 | 
| 51 撒瑪利亞沒有犯你一半的罪,你行可憎的事比她更多,使你的姊妹因你所行一切可憎的事,倒顯為義。 | 
| 52 你既是斷定你姊妹的 | 
| 53  | 
| 54 好使你擔當自己的羞辱,並因你一切所行的使她們得安慰,你就抱愧。 | 
| 55 你的妹妹所多瑪和她的眾女必歸回原位;撒瑪利亞和她的眾女,你和你的眾女,也必歸回原位。 | 
| 56 在你驕傲的日子,你的口就不提你的妹妹所多瑪。 | 
| 57 你的惡行沒有顯露以先,那受了凌辱的敘利亞眾女和敘利亞四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。 | 
| 58 耶和華說:你淫亂 | 
| 59  | 
| 60 然而我要追念在你幼年時與你所立的約,也要與你立定永約。 | 
| 61 你接待你姊姊和你妹妹的時候,你要追念你所行的,自覺慚愧;並且我要將她們賜你為女兒,卻不是按著前約。 | 
| 62 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華, | 
| 63 好使你在我因你一切所行而發的忿怒止息 | 
| Книга пророка ИезекииляГлава 16 | 
| 1  | 
| 2 Сын человеческий! выкажи Иерусалиму мерзости его, | 
| 3 И скажи: так говорит Господь Иегова дщери Иерусалима: твое происхождение и твоя родина в земле ханаанской; отец твой Аммофеянин, и мать твоя Хеттеянка. | 
| 4 И таково было твое рождение: в тот день, как ты рождена, пупа твоего не обрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита. | 
| 5 Ничей глаз не сжалился над тобою, чтобы из милости к тебе сделать тебе хотя что-нибудь из этого; но ты выброшена была на поле, с презрением к душе твоей, в день рождения твоего. | 
| 6  | 
| 7 Умножил тебя тьмами тем, как прозябение поля; ты пополнела, и стала высока, и дошла до красоты превосходной: поднялись груди, и волос у тебя вырос; но ты была гола и нага. | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10 И надел на тебя шитое платье, и обул тебя в пурпуровые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. | 
| 11 И нарядил тебя в наряды и положил на руки твои запястья, и на шею твою ожерелье. | 
| 12 И привесил кольцо к твоему носу, и серьги к ушам твоим, и на голову твою возложил венец красоты. | 
| 13 И рядилась ты в золото и серебро, и одежда твоя была виссон, и шелк и шитые ткани; ела хлеб из пшеничной муки, с медом и оливковым маслом; и была весьма, весьма красива, и возвысилась до царствования. | 
| 14 И пошла по народам молва о тебе, по красоте твоей, потому что она была вполне совершенна при том великолепном наряде Моем, который Я возложил на тебя, говорит Господь Иегова. | 
| 15  | 
| 16 И взяла платья свои, и сделала себе испещренные постели на подмостках, и блудила на них, как никогда не будет и не бывает. | 
| 17 И взяла нарядные свои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и наделала себе изображений в виде мужчин, и блудила с ними. | 
| 18 И взяла шитые платья свои, и одела их, и ставила пред ними душистое масло Мое, и благовонное курение Мое. | 
| 19 И хлеб Мой, который Я дал тебе, пшеничную муку, оливковое масло, и мед, которыми Я кормил тебя, ты предлагала им все сие к услаждению их обоняния; и это точно было, говорит Господь Иегова. | 
| 20  | 
| 21 Но ты и сыновей Моих закалала, и отдавала их, проводя их через огонь перед ними. | 
| 22 И при всех своих мерзостях и при блудодеяниях своих, ты не вспомнила о днях юности своей, когда ты была гола и нага, и брошена в крови своей на попрание. | 
| 23  | 
| 24 Ты состроила себе палатки, и наделала себе высоких подмостков на всякой площади, - | 
| 25 При начале всякой дороги устроила себе подмостки, и позорила красоту свою, и раскидывала ноги свои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния свои. | 
| 26 И блудила с соседями своими, Египтянами, имеющими большую плоть, и умножила блудодеяния свои к огорчению Моему. | 
| 27 И вот, Я простер на тебя руку Мою, и уменьшил предназначенное тебе, и отдал тебя на волю неприятельницам твоим, дщерям Филистимы, которые были пристыжены срамным твоим поведением. | 
| 28 И блудила ты с сынами Ассура, потому что не знала сытости, - блудила с ними, но и тем не удовольствовалась; | 
| 29 И умножила блуд свой с землею Ханаанскою, с Халдеею, но и тем не довольствуясь. | 
| 30  | 
| 31 Когда ты строила себе палатки при начале всякой дороги, и делала себе подмостки на всякой площади, и ты была непохожа на блудницу, отвергающую подарки малые, | 
| 32  | 
| 33 Всем блудницам обыкновенно дают подарок, а ты сама от себя давала подарки всем любовникам своим, и нанимала их, чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою. | 
| 34 У тебя в блудодеяниях твоих вышло наоборот против того, что бывает с женщинами; и не за тобою гонялись, но ты давала подарки, а тебе не давали подарков; и ты была нечто уродливо превращенное. | 
| 35  | 
| 36 Так говорит Господь Иегова: за то, что так сыпались деньги твои, и в блудодеяниях твоих раскрываема была нагота твоя пред любовниками твоими, и пред всеми мерзкими идолами твоими, и за крови сыновей твоих, которых ты отдавала им, - | 
| 37 За то вот, Я соберу всех любовников твоих, которым ты нравилась, и которых ты любила, со всеми теми, которых ты ненавидела, и соберу их отовсюду против тебя, и раскрою пред ними наготу твою, и увидят весь срам твой. | 
| 38 И буду судить тебя судом прелюбодейц и убийц, проливающих кровь, - и предам тебя кровожадной ярости и ревнивости; | 
| 39 И предам тебя в руки их, и они разорят палатки твои, и раскидают подмостки твои, и скинув с тебя одежды твои, и возьмут нарядные вещи твои, и оставят тебя голою и нагою. | 
| 40 И созовут на тебя собрание, и побьют тебя каменьями, и разрубят тебя мечами своими. | 
| 41 И сожгут домы твои огнем, и совершат над тобою суд пред глазами многих жен, и положу конец блуду твоему, и не будешь уже давать подарки. | 
| 42 И удовлетворю над тобою гнев Мой, и отойдет от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду раздражен. | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45 Ты дочь в мать свою, которой наскучило жить с мужем своим, и сыновьями своими, - и ты сестра в сестер своих, которым наскучило жить с мужьями своими и сыновьями своими. Мать ваша Хеттеянка, и отец ваш Аммореянин. | 
| 46 Старшая же сестра твоя Самария, с дочерьми своими живущая влево от тебя; а младшая сестра твоя, живущая от тебя вправо, есть Содома с дочерьми ее. | 
| 47 Но ты и не их путями ходила, и не такие мерзости делала, как они; все еще как бы чего-то не доставало, и было скучно, и ты превзошла их развратом во всех путях своих. | 
| 48 Жив Я, говорит Господь Иегова; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои. | 
| 49  | 
| 50 И возгордились они, и стали делать мерзости пред лицем Моим, и Я отверг ее, увидев. | 
| 51 И Самария в половину против грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями своими; и всеми своими мерзостями, какие делала ты, оправдала сестер своих. | 
| 52 Неси же посрамление свое и ты, осуждавшая сестер своих, которые оказались правее тебя, по сравнению преступлений твоих, какими ты опорочила себя более, чем они. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, когда так оправдала сестер своих. | 
| 53  | 
| 54 Дабы ты несла посрамление твое, и стыдилась всего того, что делала, когда будешь для них предметом утешения. | 
| 55 И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в первоначальное свое; и Самария и дочери ее возвратятся в первоначальное свое, и ты и дочери твои возвратитесь в первоначальное ваше. | 
| 56 О сестре твоей, Содоме, и слова не услышали бы из уст твоих во дни гордыни твоей, | 
| 57 Пока еще не явно было распутство твое, как это сделалось во время посрамления от дочерей Арама и всех окрестностей его, от дочерей Филистимы, окружающих и презирающих тебя. | 
| 58 За разврат свой и за мерзости свои терпи же ты, говорит Иегова. | 
| 59  | 
| 60 Но Я помню завет Мой с тобою во дни юности твоей, и восставлю вечный союз с тобою. | 
| 61 И ты вспомнишь о путях твоих, и будет стыдно тебе, когда станешь принимать к себе сестер твоих, больших тебя, как и меньших тебя, и когда Я буду давать тебе их как дочерей, не по твоему завету. | 
| 62 Я, Я восставлю завет Мой с тобою, и узнаешь, что Я Иегова, | 
| 63 Для того, чтобы ты помнила и краснела, и чтоб впредь нельзя было тебе и рта отворить от стыда своего, когда Я очищу тебя от всего, что ты делала, говорит Господь Иегова. | 
| 以西結書第16章 | Книга пророка ИезекииляГлава 16 | 
| 1  | 1  | 
| 2 「人子啊,你要使耶路撒冷知道她那些可憎的事, | 2 Сын человеческий! выкажи Иерусалиму мерзости его, | 
| 3 說主耶和華對耶路撒冷如此說:你根本,你出世,是在迦南地;你父親是亞摩利人,你母親是赫人。 | 3 И скажи: так говорит Господь Иегова дщери Иерусалима: твое происхождение и твоя родина в земле ханаанской; отец твой Аммофеянин, и мать твоя Хеттеянка. | 
| 4 論到你出世的景況,在你初生的日子沒有為你斷臍帶,也沒有用水洗你,使你柔嫩 | 4 И таково было твое рождение: в тот день, как ты рождена, пупа твоего не обрезали, и водою ты не была омыта для очищения, и солью не была осолена, и пеленами не повита. | 
| 5 誰的眼也不可憐你,為你作一件這樣的事憐恤你;但你初生的日子扔在田野,是因你被厭惡。 | 5 Ничей глаз не сжалился над тобою, чтобы из милости к тебе сделать тебе хотя что-нибудь из этого; но ты выброшена была на поле, с презрением к душе твоей, в день рождения твоего. | 
| 6  | 6  | 
| 7 我使你生長好像田間所發的芽 | 7 Умножил тебя тьмами тем, как прозябение поля; ты пополнела, и стала высока, и дошла до красоты превосходной: поднялись груди, и волос у тебя вырос; но ты была гола и нага. | 
| 8  | 8  | 
| 9 那時我用水洗你,洗淨你身上的血,又用油抹你。 | 9  | 
| 10 我也使你身穿繡花衣服,腳穿獾皮 | 10 И надел на тебя шитое платье, и обул тебя в пурпуровые сандалии, и опоясал тебя виссоном, и покрыл тебя шелковым покрывалом. | 
| 11 又用妝飾打扮你,將鐲子戴在你手上,將鏈子 | 11 И нарядил тебя в наряды и положил на руки твои запястья, и на шею твою ожерелье. | 
| 12 我也將妝飾 | 12 И привесил кольцо к твоему носу, и серьги к ушам твоим, и на голову твою возложил венец красоты. | 
| 13 這樣,你就有金銀的妝飾,穿的是細麻衣和絲綢,並繡花衣;吃的是細麵、蜂蜜,並油。你也極其美貌,發大 | 13 И рядилась ты в золото и серебро, и одежда твоя была виссон, и шелк и шитые ткани; ела хлеб из пшеничной муки, с медом и оливковым маслом; и была весьма, весьма красива, и возвысилась до царствования. | 
| 14 你美貌的名聲傳在異教民 | 14 И пошла по народам молва о тебе, по красоте твоей, потому что она была вполне совершенна при том великолепном наряде Моем, который Я возложил на тебя, говорит Господь Иегова. | 
| 15  | 15  | 
| 16 你用衣服為自己在高處結彩,在其上行邪淫。這樣的事將來必沒有,也必不再行了。 | 16 И взяла платья свои, и сделала себе испещренные постели на подмостках, и блудила на них, как никогда не будет и не бывает. | 
| 17 你又將我所給你那華美的金銀、寶器為自己製造人像,與他們 | 17 И взяла нарядные свои вещи из Моего золота и из Моего серебра, которые Я дал тебе, и наделала себе изображений в виде мужчин, и блудила с ними. | 
| 18 又用你的繡花衣服給他們 | 18 И взяла шитые платья свои, и одела их, и ставила пред ними душистое масло Мое, и благовонное курение Мое. | 
| 19 又將我賜給你的食物,就是我賜給你吃的細麵、油,和蜂蜜,都擺在他們 | 19 И хлеб Мой, который Я дал тебе, пшеничную муку, оливковое масло, и мед, которыми Я кормил тебя, ты предлагала им все сие к услаждению их обоняния; и это точно было, говорит Господь Иегова. | 
| 20 並且你將給我所生的兒女焚獻給他們 | 20  | 
| 21 竟將我的兒女殺了 | 21 Но ты и сыновей Моих закалала, и отдавала их, проводя их через огонь перед ними. | 
| 22 你行這一切可憎和淫亂的事,並未追念你幼年赤身露體在自己的血中被染污 | 22 И при всех своих мерзостях и при блудодеяниях своих, ты не вспомнила о днях юности своей, когда ты была гола и нага, и брошена в крови своей на попрание. | 
| 23  | 23  | 
| 24 又為自己建造圓頂花樓,在各街上作了高臺。 | 24 Ты состроила себе палатки, и наделала себе высоких подмостков на всякой площади, - | 
| 25 你在一切路 | 25 При начале всякой дороги устроила себе подмостки, и позорила красоту свою, и раскидывала ноги свои для всякого мимоходящего, и умножила блудодеяния свои. | 
| 26 你也和你鄰邦放縱肉體 | 26 И блудила с соседями своими, Египтянами, имеющими большую плоть, и умножила блудодеяния свои к огорчению Моему. | 
| 27 看哪 | 27 И вот, Я простер на тебя руку Мою, и уменьшил предназначенное тебе, и отдал тебя на волю неприятельницам твоим, дщерям Филистимы, которые были пристыжены срамным твоим поведением. | 
| 28 你因貪色無厭,又與亞述人行了淫婦所行的 | 28 И блудила ты с сынами Ассура, потому что не знала сытости, - блудила с ними, но и тем не удовольствовалась; | 
| 29 並且在迦南地 | 29 И умножила блуд свой с землею Ханаанскою, с Халдеею, но и тем не довольствуясь. | 
| 30  | 30  | 
| 31 因你在一切路 | 31 Когда ты строила себе палатки при начале всякой дороги, и делала себе подмостки на всякой площади, и ты была непохожа на блудницу, отвергающую подарки малые, | 
| 32 卻倒作姦淫的妻 | 32  | 
| 33 凡淫婦 | 33 Всем блудницам обыкновенно дают подарок, а ты сама от себя давала подарки всем любовникам своим, и нанимала их, чтобы они со всех сторон приходили к тебе блудить с тобою. | 
| 34 你行淫與別的婦女相反,因為不是人從你姦淫 | 34 У тебя в блудодеяниях твоих вышло наоборот против того, что бывает с женщинами; и не за тобою гонялись, но ты давала подарки, а тебе не давали подарков; и ты была нечто уродливо превращенное. | 
| 35  | 35  | 
| 36 主耶和華如此說:因你的污穢傾洩了,你與你所愛的行淫露出裸體 | 36 Так говорит Господь Иегова: за то, что так сыпались деньги твои, и в блудодеяниях твоих раскрываема была нагота твоя пред любовниками твоими, и пред всеми мерзкими идолами твоими, и за крови сыновей твоих, которых ты отдавала им, - | 
| 37 所以看哪 | 37 За то вот, Я соберу всех любовников твоих, которым ты нравилась, и которых ты любила, со всеми теми, которых ты ненавидела, и соберу их отовсюду против тебя, и раскрою пред ними наготу твою, и увидят весь срам твой. | 
| 38 我也要審判你,好像官長審判通姦 | 38 И буду судить тебя судом прелюбодейц и убийц, проливающих кровь, - и предам тебя кровожадной ярости и ревнивости; | 
| 39 我又要將你交在他們手中;他們必拆毀你的圓頂花樓,毀壞你的高臺,剝去你的衣服,奪取你的華美寶器,留下你赤身露體。 | 39 И предам тебя в руки их, и они разорят палатки твои, и раскидают подмостки твои, и скинув с тебя одежды твои, и возьмут нарядные вещи твои, и оставят тебя голою и нагою. | 
| 40 他們也必帶多人來攻擊你,用石頭打死你,用刀劍刺透你, | 40 И созовут на тебя собрание, и побьют тебя каменьями, и разрубят тебя мечами своими. | 
| 41 用火焚燒你的房屋,在許多婦人眼前向你施行審判。我必使你不再行淫,也不再贈送與人。 | 41 И сожгут домы твои огнем, и совершат над тобою суд пред глазами многих жен, и положу конец блуду твоему, и не будешь уже давать подарки. | 
| 42 這樣,我就使我向你發的烈怒止息 | 42 И удовлетворю над тобою гнев Мой, и отойдет от тебя негодование Мое, и успокоюсь, и уже не буду раздражен. | 
| 43 因你不追念你幼年的日子,反倒 | 43  | 
| 44 「看哪 | 44  | 
| 45 你正是你母親的女兒,厭棄丈夫和兒女;你正是你姊妹的姊妹,厭棄丈夫和兒女。你母親是赫人,你父親是亞摩利人。 | 45 Ты дочь в мать свою, которой наскучило жить с мужем своим, и сыновьями своими, - и ты сестра в сестер своих, которым наскучило жить с мужьями своими и сыновьями своими. Мать ваша Хеттеянка, и отец ваш Аммореянин. | 
| 46 你的姊姊是撒瑪利亞,她和她的眾女住在你左邊;你的妹妹是所多瑪,她和她的眾女住在你右邊。 | 46 Старшая же сестра твоя Самария, с дочерьми своими живущая влево от тебя; а младшая сестра твоя, живущая от тебя вправо, есть Содома с дочерьми ее. | 
| 47 你沒有效法他們的行為,也沒有照他們可憎的事去作,你以那為小事,你一切所行的倒比他們更壞。 | 47 Но ты и не их путями ходила, и не такие мерзости делала, как они; все еще как бы чего-то не доставало, и было скучно, и ты превзошла их развратом во всех путях своих. | 
| 48 主耶和華說:我指著我的永生起誓,你妹妹所多瑪與她的眾女尚未行你和你眾女所行的事。 | 48 Жив Я, говорит Господь Иегова; Содома, сестра твоя, не делала того сама и ее дочери, что делала ты и дочери твои. | 
| 49 看哪,你妹妹所多瑪的罪孽是這樣:她和她的眾女都心驕氣傲,糧食飽足,大享安逸,並沒有扶助困苦和窮乏人的手。 | 49  | 
| 50 她們狂傲,在我面前犯了 | 50 И возгордились они, и стали делать мерзости пред лицем Моим, и Я отверг ее, увидев. | 
| 51 撒瑪利亞沒有犯你一半的罪,你行可憎的事比她更多,使你的姊妹因你所行一切可憎的事,倒顯為義。 | 51 И Самария в половину против грехов твоих не нагрешила; ты превзошла их мерзостями своими; и всеми своими мерзостями, какие делала ты, оправдала сестер своих. | 
| 52 你既是斷定你姊妹的 | 52 Неси же посрамление свое и ты, осуждавшая сестер своих, которые оказались правее тебя, по сравнению преступлений твоих, какими ты опорочила себя более, чем они. Красней же от стыда и ты, и неси посрамление твое, когда так оправдала сестер своих. | 
| 53  | 53  | 
| 54 好使你擔當自己的羞辱,並因你一切所行的使她們得安慰,你就抱愧。 | 54 Дабы ты несла посрамление твое, и стыдилась всего того, что делала, когда будешь для них предметом утешения. | 
| 55 你的妹妹所多瑪和她的眾女必歸回原位;撒瑪利亞和她的眾女,你和你的眾女,也必歸回原位。 | 55 И сестры твои, Содома и дочери ее, возвратятся в первоначальное свое; и Самария и дочери ее возвратятся в первоначальное свое, и ты и дочери твои возвратитесь в первоначальное ваше. | 
| 56 在你驕傲的日子,你的口就不提你的妹妹所多瑪。 | 56 О сестре твоей, Содоме, и слова не услышали бы из уст твоих во дни гордыни твоей, | 
| 57 你的惡行沒有顯露以先,那受了凌辱的敘利亞眾女和敘利亞四圍非利士的眾女都恨惡你,藐視你。 | 57 Пока еще не явно было распутство твое, как это сделалось во время посрамления от дочерей Арама и всех окрестностей его, от дочерей Филистимы, окружающих и презирающих тебя. | 
| 58 耶和華說:你淫亂 | 58 За разврат свой и за мерзости свои терпи же ты, говорит Иегова. | 
| 59  | 59  | 
| 60 然而我要追念在你幼年時與你所立的約,也要與你立定永約。 | 60 Но Я помню завет Мой с тобою во дни юности твоей, и восставлю вечный союз с тобою. | 
| 61 你接待你姊姊和你妹妹的時候,你要追念你所行的,自覺慚愧;並且我要將她們賜你為女兒,卻不是按著前約。 | 61 И ты вспомнишь о путях твоих, и будет стыдно тебе, когда станешь принимать к себе сестер твоих, больших тебя, как и меньших тебя, и когда Я буду давать тебе их как дочерей, не по твоему завету. | 
| 62 我要堅定與你所立的約,你就知道我是耶和華, | 62 Я, Я восставлю завет Мой с тобою, и узнаешь, что Я Иегова, | 
| 63 好使你在我因你一切所行而發的忿怒止息 | 63 Для того, чтобы ты помнила и краснела, и чтоб впредь нельзя было тебе и рта отворить от стыда своего, когда Я очищу тебя от всего, что ты делала, говорит Господь Иегова. |