| 申命記第27章 | 
| 1  | 
| 2 你們過約旦河,到了耶和華─你神所賜給你的地,當日要立起幾塊大石頭,墁上石灰, | 
| 3 把這律法的一切話寫在石頭上。你過了河,可以進入耶和華─你神所賜你流奶與蜜之地,正如耶和華─你列祖之神所應許你的。 | 
| 4 你們過了約旦河,就要在以巴路山上照我今日所吩咐的,將這些石頭立起來,墁上石灰。 | 
| 5 在那裏你 | 
| 6 要用整全的 | 
| 7 又要獻平安祭,且在那裏吃,在耶和華─你的神面前歡樂。 | 
| 8 你要將這律法的一切話明明的寫在石頭上。」 | 
| 9  | 
| 10 所以要聽從耶和華─你神的話,遵行他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的。」 | 
| 11  | 
| 12 「你們過了約旦河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。 | 
| 13 呂便、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利六個支派的人都要站在以巴路山上宣布咒詛。 | 
| 14 利未人要向以色列眾人高聲說: | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| ВторозакониеГлава 27 | 
| 1  | 
| 2 Когда вы перейдете через Иордан в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, тогда поставьте большие камни и покройте их известью. | 
| 3 Напишите на них все слова этого Закона, когда переправитесь, чтобы войти в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, землю где течет молоко и мед, как Господь, Бог ваших отцов, и обещал вам. | 
| 4 А когда вы перейдете через Иордан и установите эти камни на горе Гевал, как я повелеваю вам сегодня, покройте их известью. | 
| 5 Построй там жертвенник Господу, твоему Богу, жертвенник из камней. Не обрабатывай эти камни железным орудием. | 
| 6 Построй жертвенник Господу, твоему Богу, из нетесаных камней и приноси на нем всесожжения Господу, твоему Богу. | 
| 7 Приноси там жертвы примирения, ешь их и веселись в присутствии Господа, твоего Бога. | 
| 8 Напиши четко и ясно все слова этого Закона на камнях, которые ты установишь.  | 
| 9  | 
| 10 Слушайся Господа, твоего Бога, и исполняй все Его повеления и установления, которые я даю тебе сегодня.  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13 А эти роды встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим.  | 
| 14  | 
| 15  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 申命記第27章 | ВторозакониеГлава 27 | 
| 1  | 1  | 
| 2 你們過約旦河,到了耶和華─你神所賜給你的地,當日要立起幾塊大石頭,墁上石灰, | 2 Когда вы перейдете через Иордан в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, тогда поставьте большие камни и покройте их известью. | 
| 3 把這律法的一切話寫在石頭上。你過了河,可以進入耶和華─你神所賜你流奶與蜜之地,正如耶和華─你列祖之神所應許你的。 | 3 Напишите на них все слова этого Закона, когда переправитесь, чтобы войти в землю, которую Господь, ваш Бог, дает вам, землю где течет молоко и мед, как Господь, Бог ваших отцов, и обещал вам. | 
| 4 你們過了約旦河,就要在以巴路山上照我今日所吩咐的,將這些石頭立起來,墁上石灰。 | 4 А когда вы перейдете через Иордан и установите эти камни на горе Гевал, как я повелеваю вам сегодня, покройте их известью. | 
| 5 在那裏你 | 5 Построй там жертвенник Господу, твоему Богу, жертвенник из камней. Не обрабатывай эти камни железным орудием. | 
| 6 要用整全的 | 6 Построй жертвенник Господу, твоему Богу, из нетесаных камней и приноси на нем всесожжения Господу, твоему Богу. | 
| 7 又要獻平安祭,且在那裏吃,在耶和華─你的神面前歡樂。 | 7 Приноси там жертвы примирения, ешь их и веселись в присутствии Господа, твоего Бога. | 
| 8 你要將這律法的一切話明明的寫在石頭上。」 | 8 Напиши четко и ясно все слова этого Закона на камнях, которые ты установишь.  | 
| 9  | 9  | 
| 10 所以要聽從耶和華─你神的話,遵行他的誡命律例,就是我今日所吩咐你的。」 | 10 Слушайся Господа, твоего Бога, и исполняй все Его повеления и установления, которые я даю тебе сегодня.  | 
| 11  | 11  | 
| 12 「你們過了約旦河,西緬、利未、猶大、以薩迦、約瑟、便雅憫六個支派的人都要站在基利心山上為百姓祝福。 | 12  | 
| 13 呂便、迦得、亞設、西布倫、但、拿弗他利六個支派的人都要站在以巴路山上宣布咒詛。 | 13 А эти роды встанут на горе Гевал, чтобы произносить проклятия: Рувим, Гад, Асир, Завулон, Дан и Неффалим.  | 
| 14 利未人要向以色列眾人高聲說: | 14  | 
| 15  | 15  | 
| 16  | 16  | 
| 17  | 17  | 
| 18  | 18  | 
| 19  | 19  | 
| 20  | 20  | 
| 21  | 21  | 
| 22  | 22  | 
| 23  | 23  | 
| 24  | 24  | 
| 25  | 25  | 
| 26  | 26  |