| 以西結書第23章 | 
| 1  | 
| 2 「人子啊,有兩個女子,是一母所生, | 
| 3 她們在埃及犯了 | 
| 4 她們的名字,姊姊名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她們都是屬 | 
| 5  | 
| 6 這些人都穿藍衣,作軍長 | 
| 7 阿荷拉就這樣 | 
| 8 她也沒有離開從埃及帶來的淫亂 | 
| 9 因此,我將她交在她所愛的人手中,就是她所戀愛的亞述人手中。 | 
| 10 他們就露了她的裸體 | 
| 11  | 
| 12 她貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎著馬的軍長 | 
| 13 我看見她被玷污了,她姊妹二人同行一路, | 
| 14 阿荷利巴又加增淫行;因她看見人像畫在牆上,就是用丹紅色 | 
| 15 腰間繫著帶子,頭上有下垂的裹頭巾,都是軍長的形狀,仿照巴比倫人的形像;他們的故土就是迦勒底。 | 
| 16 阿荷利巴一看見就貪戀他們,打發使者往迦勒底去見他們。 | 
| 17 巴比倫人就來登她愛情的床,與她行淫玷污她。她被玷污,隨後心裏與他們生疏。 | 
| 18 這樣,她顯露淫行,又顯露裸體 | 
| 19 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子, | 
| 20 貪戀情人身壯如驢 | 
| 21 這樣,你就想起你幼年的淫行。那時,埃及人在你幼年的兩乳 | 
| 22  | 
| 23 所來的就是巴比倫人、迦勒底的眾人、比割人、書亞人、哥亞人,同著他們的還有亞述眾人,乃是作軍長 | 
| 24 他們必帶戰車、貨車 | 
| 25 我必以忌恨攻擊你;他們必以忿怒辦你。他們必割去你的鼻子和耳朵;你餘剩 | 
| 26 他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。 | 
| 27 這樣,我必使你的淫行和你從埃及地染來的淫亂止息了,使你不再仰望亞述,也不再追念埃及。 | 
| 28 主耶和華如此說:看哪 | 
| 29 他們必以恨惡辦你,奪取你一切勞碌得來的,留下你赤身露體。你淫亂的裸體 | 
| 30 我 | 
| 31 你走了你姊姊所走的路,所以我必將她的杯交在你手中。」 | 
| 32 主耶和華如此說:你必喝你姊姊所喝的杯;那杯又深又廣,盛得甚多,使你被人嗤笑譏刺。 | 
| 33 你必酩酊大醉,滿有愁苦,喝乾你姊姊撒瑪利亞的杯,就是令人驚駭淒涼的杯。 | 
| 34 你必喝這杯,以致喝盡。你必打碎其中的杯片 | 
| 35 主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。」 | 
| 36  | 
| 37 她們行淫,手中有殺人的血,又與偶像行淫,並使她們為我所生的兒女經火燒給偶像。 | 
| 38 此外,她們還有向我所行的,就是同日玷污我的聖所,褻瀆了 | 
| 39 她們殺了兒女獻與偶像,當日又入我的聖所,將聖所褻瀆了。看哪 | 
| 40  | 
| 41 坐在華美的床上,前面擺設桌子 | 
| 42 在那裏有群眾安逸歡樂的聲音,並有粗俗的人和示巴人 | 
| 43  | 
| 44 人還 | 
| 45 必有義人,照審判淫婦和流人血的婦人之例,審判她們;因為她們是淫婦,手中有殺人的血。」 | 
| 46  | 
| 47 這些人必用石頭打死她們,用刀劍殺害她們,又殺戮她們的兒女,用火焚燒她們的房屋。 | 
| 48 這樣,我必使淫行從境內止息,好叫一切婦人都受警戒,不效法你們的淫行。 | 
| 49 人必照著你們的淫行報應你們;你們要擔當拜偶像的罪,就知道我是主耶和華。」 | 
| Книга пророка ИезекииляГлава 23 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Блудницами в Египте они стали ещё в молодости. Именно там они впервые позволили мужчинам дотронуться до своих сосков и сжимать их юные груди. | 
| 4 Старшую звали Огола, младшую — Оголива. Эти сёстры стали мне жёнами, и у нас родились дети. (Огола — это Самария, а Оголива — Иерусалим). | 
| 5  | 
| 6 Она увидела ассирийских солдат в их голубом обмундировании и возжелала каждого юношу, скачущего на коне. Увидев предводителей и командиров, | 
| 7 Огола отдалась этим юношам, которые были отборными солдатами ассирийской армии. Она возжелала их всех и осквернила себя их грязными идолами. | 
| 8 Она не прекращала своего блуда с того времени, когда она находилась в Египте. В этой стране мужчины имели любовные связи с ней, когда она была совсем молодой, и трогали её юные груди, а затем обошлись с ней словно с блудницей. | 
| 9 И тогда Я отдал её в руки её любовников. Она хотела Ассирию, и Я отдал её ассирийцам. | 
| 10 Они изнасиловали её, забрали её детей и убили её. Женщины до сих пор говорят о ней и о том наказании, которое она вынесла. | 
| 11  | 
| 12 Она возжелала ассирийских предводителей, командиров и молодых солдат в изящном обмундировании, скачущих на конях. Она их всех возжелала. | 
| 13 Я видел, что обе сестры губят свою жизнь одними и теми же грехами. | 
| 14 Оголива оставалась неверной Мне. В Вавилоне она увидела резные изображения халдейских воинов, одетых в красное обмундирование. | 
| 15 Они носили ремни на поясе и высокие тюрбаны на голове и выглядели военачальниками, возницами колесниц и урождёнными вавилонянами. | 
| 16 Тогда Оголива возжелала их всех и отправила своих послов в Вавилон. | 
| 17 И эти мужчины пришли на её любовное ложе и блудили с ней. Они настолько осквернили её, что она сама от них отвернулась. | 
| 18 Оголива не скрывала ни перед кем своей неверности, она позволяла многим мужчинам наслаждаться своим нагим телом, и она стала Мне отвратительна, как и её сестра. | 
| 19 Затем Оголива вспомнила свои молодые годы, когда она блудодействовала в Египте, и решила ещё сильнее отдаться разврату. | 
| 20 Она хотела любовников с плотью как у осла и с похотью как у коня. | 
| 21 Оголива, ты вспомнила времена своей молодости, когда твой любовник трогал твои соски и сжимал твои юные груди. | 
| 22  | 
| 23 Я их всех приведу из Вавилона и Халдеи, из Пекота, Шоа и Коа, приведу их из Ассирии, всех желанных тобой предводителей и командиров, а также отборных солдат, скачущих на конях. | 
| 24 Великое множество мужчин придёт к тебе: они прискачут на своих конях и колесницах, вооружённые копьями, щитами и шлемами. Они соберутся вокруг тебя, и Я расскажу им о твоём прелюбодействе, и тогда они накажут тебя по своему усмотрению. | 
| 25 Я покажу тебе ревность Мою! Они будут разгневаны и причинят тебе боль, они отрежут тебе уши и нос. Всех оставшихся в живых они убьют мечом, затем заберут детей твоих, а всё, что от тебя останется, сожгут. | 
| 26 Они унесут твои красивые одежды и драгоценности. | 
| 27 Я пресеку твои постыдные деяния и блудодейство с Египтом. Ты больше никогда не пожелаешь туда вернуться и никогда не вспомнишь о нём”».  | 
| 28  | 
| 29 Они покажут тебе своё презрение, заберут всё, что ты нажила трудом, и оставят тебя нагой. Люди увидят твои грехи и поймут, что ты вела себя как блудница и твои мечты были греховны. | 
| 30 Ты сама навлекла на себя наказание, когда оставила Меня ради других народов. Ты осквернилась, когда начала поклоняться их грязным идолам. | 
| 31 Ты следовала за своей сестрой и жила, как она. Поэтому Я заставлю тебя выпить ту же чашу наказания, которую выпила она. | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37 Они изменили Мне, чтобы блудить с грязными идолами. Огола и Оголива виновны в убийстве, потому что они провели детей Моих через огонь, чтобы накормить своих грязных идолов. | 
| 38 Они недостойно обходились и с Моими субботами, и с Моим святым местом. | 
| 39 Они убили своих детей ради идолов, а затем осквернили Моё святое место, совершив все эти грехи в Моём храме. | 
| 40  | 
| 41 Ты сидела на великолепном ложе, перед которым стоял стол. На этом столе были Мой елей и благовонные курения. | 
| 42 Шум в Иерусалиме был похож на толпу людей во время пира. Много людей пришло на этот пир, много было среди них пришедших из пустыни. Они дали женщинам браслеты и прекрасные венцы. | 
| 43 Я обратился к одной из женщин, истощённой своим блудодейством, сказав: „Неужели они и дальше будут продолжать блудодейство?” | 
| 44 Но они шли к ней снова и снова, как идут к блуднице; они снова и снова шли к Оголе и Оголиве, этим греховным женщинам. | 
| 45 Но праведные мужчины осудят тех женщин и признают их виновными в прелюбодеянии и убийстве. Всё это произойдёт, потому что Огола и Оголива совершили грех прелюбодеяния и кровь убитых ими людей всё ещё у них на руках».  | 
| 46  | 
| 47 Затем толпа забьёт их камнями, посечёт своими мечами, убьёт детей этих женщин и сожжёт их дома. | 
| 48 Так Я прекращу позор этой страны, и все другие женщины выучат урок и не будут вести себя как блудницы. | 
| 49 Они накажут вас за все грехи и за поклонение грязным идолам, и тогда вы узнаете, что Я — Господь Всемогущий».  | 
| 以西結書第23章 | Книга пророка ИезекииляГлава 23 | 
| 1  | 1  | 
| 2 「人子啊,有兩個女子,是一母所生, | 2  | 
| 3 她們在埃及犯了 | 3 Блудницами в Египте они стали ещё в молодости. Именно там они впервые позволили мужчинам дотронуться до своих сосков и сжимать их юные груди. | 
| 4 她們的名字,姊姊名叫阿荷拉,妹妹名叫阿荷利巴。她們都是屬 | 4 Старшую звали Огола, младшую — Оголива. Эти сёстры стали мне жёнами, и у нас родились дети. (Огола — это Самария, а Оголива — Иерусалим). | 
| 5  | 5  | 
| 6 這些人都穿藍衣,作軍長 | 6 Она увидела ассирийских солдат в их голубом обмундировании и возжелала каждого юношу, скачущего на коне. Увидев предводителей и командиров, | 
| 7 阿荷拉就這樣 | 7 Огола отдалась этим юношам, которые были отборными солдатами ассирийской армии. Она возжелала их всех и осквернила себя их грязными идолами. | 
| 8 她也沒有離開從埃及帶來的淫亂 | 8 Она не прекращала своего блуда с того времени, когда она находилась в Египте. В этой стране мужчины имели любовные связи с ней, когда она была совсем молодой, и трогали её юные груди, а затем обошлись с ней словно с блудницей. | 
| 9 因此,我將她交在她所愛的人手中,就是她所戀愛的亞述人手中。 | 9 И тогда Я отдал её в руки её любовников. Она хотела Ассирию, и Я отдал её ассирийцам. | 
| 10 他們就露了她的裸體 | 10 Они изнасиловали её, забрали её детей и убили её. Женщины до сих пор говорят о ней и о том наказании, которое она вынесла. | 
| 11  | 11  | 
| 12 她貪戀鄰邦的亞述人,就是穿極華美的衣服,騎著馬的軍長 | 12 Она возжелала ассирийских предводителей, командиров и молодых солдат в изящном обмундировании, скачущих на конях. Она их всех возжелала. | 
| 13 我看見她被玷污了,她姊妹二人同行一路, | 13 Я видел, что обе сестры губят свою жизнь одними и теми же грехами. | 
| 14 阿荷利巴又加增淫行;因她看見人像畫在牆上,就是用丹紅色 | 14 Оголива оставалась неверной Мне. В Вавилоне она увидела резные изображения халдейских воинов, одетых в красное обмундирование. | 
| 15 腰間繫著帶子,頭上有下垂的裹頭巾,都是軍長的形狀,仿照巴比倫人的形像;他們的故土就是迦勒底。 | 15 Они носили ремни на поясе и высокие тюрбаны на голове и выглядели военачальниками, возницами колесниц и урождёнными вавилонянами. | 
| 16 阿荷利巴一看見就貪戀他們,打發使者往迦勒底去見他們。 | 16 Тогда Оголива возжелала их всех и отправила своих послов в Вавилон. | 
| 17 巴比倫人就來登她愛情的床,與她行淫玷污她。她被玷污,隨後心裏與他們生疏。 | 17 И эти мужчины пришли на её любовное ложе и блудили с ней. Они настолько осквернили её, что она сама от них отвернулась. | 
| 18 這樣,她顯露淫行,又顯露裸體 | 18 Оголива не скрывала ни перед кем своей неверности, она позволяла многим мужчинам наслаждаться своим нагим телом, и она стала Мне отвратительна, как и её сестра. | 
| 19 她還加增她的淫行,追念她幼年在埃及地行邪淫的日子, | 19 Затем Оголива вспомнила свои молодые годы, когда она блудодействовала в Египте, и решила ещё сильнее отдаться разврату. | 
| 20 貪戀情人身壯如驢 | 20 Она хотела любовников с плотью как у осла и с похотью как у коня. | 
| 21 這樣,你就想起你幼年的淫行。那時,埃及人在你幼年的兩乳 | 21 Оголива, ты вспомнила времена своей молодости, когда твой любовник трогал твои соски и сжимал твои юные груди. | 
| 22  | 22  | 
| 23 所來的就是巴比倫人、迦勒底的眾人、比割人、書亞人、哥亞人,同著他們的還有亞述眾人,乃是作軍長 | 23 Я их всех приведу из Вавилона и Халдеи, из Пекота, Шоа и Коа, приведу их из Ассирии, всех желанных тобой предводителей и командиров, а также отборных солдат, скачущих на конях. | 
| 24 他們必帶戰車、貨車 | 24 Великое множество мужчин придёт к тебе: они прискачут на своих конях и колесницах, вооружённые копьями, щитами и шлемами. Они соберутся вокруг тебя, и Я расскажу им о твоём прелюбодействе, и тогда они накажут тебя по своему усмотрению. | 
| 25 我必以忌恨攻擊你;他們必以忿怒辦你。他們必割去你的鼻子和耳朵;你餘剩 | 25 Я покажу тебе ревность Мою! Они будут разгневаны и причинят тебе боль, они отрежут тебе уши и нос. Всех оставшихся в живых они убьют мечом, затем заберут детей твоих, а всё, что от тебя останется, сожгут. | 
| 26 他們必剝去你的衣服,奪取你華美的寶器。 | 26 Они унесут твои красивые одежды и драгоценности. | 
| 27 這樣,我必使你的淫行和你從埃及地染來的淫亂止息了,使你不再仰望亞述,也不再追念埃及。 | 27 Я пресеку твои постыдные деяния и блудодейство с Египтом. Ты больше никогда не пожелаешь туда вернуться и никогда не вспомнишь о нём”».  | 
| 28 主耶和華如此說:看哪 | 28  | 
| 29 他們必以恨惡辦你,奪取你一切勞碌得來的,留下你赤身露體。你淫亂的裸體 | 29 Они покажут тебе своё презрение, заберут всё, что ты нажила трудом, и оставят тебя нагой. Люди увидят твои грехи и поймут, что ты вела себя как блудница и твои мечты были греховны. | 
| 30 我 | 30 Ты сама навлекла на себя наказание, когда оставила Меня ради других народов. Ты осквернилась, когда начала поклоняться их грязным идолам. | 
| 31 你走了你姊姊所走的路,所以我必將她的杯交在你手中。」 | 31 Ты следовала за своей сестрой и жила, как она. Поэтому Я заставлю тебя выпить ту же чашу наказания, которую выпила она. | 
| 32 主耶和華如此說:你必喝你姊姊所喝的杯;那杯又深又廣,盛得甚多,使你被人嗤笑譏刺。 | 32  | 
| 33 你必酩酊大醉,滿有愁苦,喝乾你姊姊撒瑪利亞的杯,就是令人驚駭淒涼的杯。 | 33  | 
| 34 你必喝這杯,以致喝盡。你必打碎其中的杯片 | 34  | 
| 35 主耶和華如此說:「因你忘記我,將我丟在背後,所以你要擔當你淫行和淫亂的報應。」 | 35  | 
| 36  | 36  | 
| 37 她們行淫,手中有殺人的血,又與偶像行淫,並使她們為我所生的兒女經火燒給偶像。 | 37 Они изменили Мне, чтобы блудить с грязными идолами. Огола и Оголива виновны в убийстве, потому что они провели детей Моих через огонь, чтобы накормить своих грязных идолов. | 
| 38 此外,她們還有向我所行的,就是同日玷污我的聖所,褻瀆了 | 38 Они недостойно обходились и с Моими субботами, и с Моим святым местом. | 
| 39 她們殺了兒女獻與偶像,當日又入我的聖所,將聖所褻瀆了。看哪 | 39 Они убили своих детей ради идолов, а затем осквернили Моё святое место, совершив все эти грехи в Моём храме. | 
| 40  | 40  | 
| 41 坐在華美的床上,前面擺設桌子 | 41 Ты сидела на великолепном ложе, перед которым стоял стол. На этом столе были Мой елей и благовонные курения. | 
| 42 在那裏有群眾安逸歡樂的聲音,並有粗俗的人和示巴人 | 42 Шум в Иерусалиме был похож на толпу людей во время пира. Много людей пришло на этот пир, много было среди них пришедших из пустыни. Они дали женщинам браслеты и прекрасные венцы. | 
| 43  | 43 Я обратился к одной из женщин, истощённой своим блудодейством, сказав: „Неужели они и дальше будут продолжать блудодейство?” | 
| 44 人還 | 44 Но они шли к ней снова и снова, как идут к блуднице; они снова и снова шли к Оголе и Оголиве, этим греховным женщинам. | 
| 45 必有義人,照審判淫婦和流人血的婦人之例,審判她們;因為她們是淫婦,手中有殺人的血。」 | 45 Но праведные мужчины осудят тех женщин и признают их виновными в прелюбодеянии и убийстве. Всё это произойдёт, потому что Огола и Оголива совершили грех прелюбодеяния и кровь убитых ими людей всё ещё у них на руках».  | 
| 46  | 46  | 
| 47 這些人必用石頭打死她們,用刀劍殺害她們,又殺戮她們的兒女,用火焚燒她們的房屋。 | 47 Затем толпа забьёт их камнями, посечёт своими мечами, убьёт детей этих женщин и сожжёт их дома. | 
| 48 這樣,我必使淫行從境內止息,好叫一切婦人都受警戒,不效法你們的淫行。 | 48 Так Я прекращу позор этой страны, и все другие женщины выучат урок и не будут вести себя как блудницы. | 
| 49 人必照著你們的淫行報應你們;你們要擔當拜偶像的罪,就知道我是主耶和華。」 | 49 Они накажут вас за все грехи и за поклонение грязным идолам, и тогда вы узнаете, что Я — Господь Всемогущий».  |