| 瑪拉基書第2章 | 
| 1  | 
| 2 大軍之耶和華說:你們若不聽從,也不放在心上,將榮耀歸與我的名,我就使咒詛臨到你們,使你們的福分變為咒詛;因為 | 
| 3 看哪 | 
| 4  | 
| 5 我曾與他立生命和平安的約;我將這兩樣賜給他,為要 | 
| 6 真實的律法在他口中,他嘴裏沒有不義的話;他以平安和公正 | 
| 7 祭司的嘴裏當存知識,人也當由他口中尋求律法;因為他是大軍之耶和華的使者。 | 
| 8 你們卻離開 | 
| 9 所以我使你們被眾人藐視,看為下賤;因你們不守我的道,竟在律法上偏斷是非 | 
| 10  | 
| 11 猶大 | 
| 12 凡行這事的,無論為師的 | 
| 13  | 
| 14 你們還說:「這是為甚麼呢?」因為 | 
| 15 他不是單造一人嗎 | 
| 16 耶和華─以色列的神說,休妻的事和以強暴待妻的人都是他 | 
| 17  | 
| Книга пророка МалахииГлава 2 | 
| 1  | 
| 2 Слушайте Меня внимательно и почитайте имя Моё! Если же не будете прославлять имя Моё, то плохо придётся вам. Ваши благословения станут проклятиями. Я прокляну вас, так как вы не оказываете уважения Моему имени. | 
| 3 Знайте же, что Я скоро накажу ваших потомков. Во время праздников, когда вы, священники, приносите Мне жертвоприношение, вы берёте кишки и навоз мёртвых животных и выбрасываете их. Однако Я размажу этот навоз по вашим лицам и вместе с ним выкину вас вон! | 
| 4 И тогда вы узнаете, почему Я даю вам это соглашение. Я говорю вам всё это для того, чтобы сохранить Моё соглашение с Левием», — сказал Господь Всемогущий. | 
| 5 И сказал Господь:  | 
| 6 Левий проповедовал истинное учение, а не ложь! Он был честен и любил мир. Он следовал за Мной и спас множество людей от наказания за грехи. | 
| 7 Священник должен знать закон Божий, чтобы люди могли прийти к священнику и узнать это учение. Священник должен быть посланником Бога к людям».  | 
| 8  | 
| 9 Вы не подчинились тем законам, которые Я вам дал, и не принимаете Моих заветов! Я унижу вас перед людьми, и они не станут вас уважать!»  | 
| 10  | 
| 11 Народ Иуды обманывал другие народы, а жители Иерусалима творили мерзкие дела. Бог любит Свой храм, но иудеи не чтили святой храм Господа и стали поклоняться чужеземной богине. | 
| 12 Господь искоренит этих людей из семьи Иуды. Им ничто не поможет, даже если они принесут дары Господу. | 
| 13  | 
| 14 Вы спрашиваете:  | 
| 15 Бог хочет, чтобы мужья и жёны стали одним телом и одним духом, чтобы их дети были святы и чтобы супруги могли защитить свой духовный союз. Не изменяй своей жене, ведь она вышла за тебя замуж, когда ты был ещё молод! | 
| 16 Господь, Бог Израиля, говорит:  | 
| 17  | 
| 瑪拉基書第2章 | Книга пророка МалахииГлава 2 | 
| 1  | 1  | 
| 2 大軍之耶和華說:你們若不聽從,也不放在心上,將榮耀歸與我的名,我就使咒詛臨到你們,使你們的福分變為咒詛;因為 | 2 Слушайте Меня внимательно и почитайте имя Моё! Если же не будете прославлять имя Моё, то плохо придётся вам. Ваши благословения станут проклятиями. Я прокляну вас, так как вы не оказываете уважения Моему имени. | 
| 3 看哪 | 3 Знайте же, что Я скоро накажу ваших потомков. Во время праздников, когда вы, священники, приносите Мне жертвоприношение, вы берёте кишки и навоз мёртвых животных и выбрасываете их. Однако Я размажу этот навоз по вашим лицам и вместе с ним выкину вас вон! | 
| 4  | 4 И тогда вы узнаете, почему Я даю вам это соглашение. Я говорю вам всё это для того, чтобы сохранить Моё соглашение с Левием», — сказал Господь Всемогущий. | 
| 5 我曾與他立生命和平安的約;我將這兩樣賜給他,為要 | 5 И сказал Господь:  | 
| 6 真實的律法在他口中,他嘴裏沒有不義的話;他以平安和公正 | 6 Левий проповедовал истинное учение, а не ложь! Он был честен и любил мир. Он следовал за Мной и спас множество людей от наказания за грехи. | 
| 7 祭司的嘴裏當存知識,人也當由他口中尋求律法;因為他是大軍之耶和華的使者。 | 7 Священник должен знать закон Божий, чтобы люди могли прийти к священнику и узнать это учение. Священник должен быть посланником Бога к людям».  | 
| 8 你們卻離開 | 8  | 
| 9 所以我使你們被眾人藐視,看為下賤;因你們不守我的道,竟在律法上偏斷是非 | 9 Вы не подчинились тем законам, которые Я вам дал, и не принимаете Моих заветов! Я унижу вас перед людьми, и они не станут вас уважать!»  | 
| 10  | 10  | 
| 11 猶大 | 11 Народ Иуды обманывал другие народы, а жители Иерусалима творили мерзкие дела. Бог любит Свой храм, но иудеи не чтили святой храм Господа и стали поклоняться чужеземной богине. | 
| 12 凡行這事的,無論為師的 | 12 Господь искоренит этих людей из семьи Иуды. Им ничто не поможет, даже если они принесут дары Господу. | 
| 13  | 13  | 
| 14 你們還說:「這是為甚麼呢?」因為 | 14 Вы спрашиваете:  | 
| 15 他不是單造一人嗎 | 15 Бог хочет, чтобы мужья и жёны стали одним телом и одним духом, чтобы их дети были святы и чтобы супруги могли защитить свой духовный союз. Не изменяй своей жене, ведь она вышла за тебя замуж, когда ты был ещё молод! | 
| 16 耶和華─以色列的神說,休妻的事和以強暴待妻的人都是他 | 16 Господь, Бог Израиля, говорит:  | 
| 17  | 17  |