| 歷代志下第4章 | 
| 1  | 
| 2 又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘; | 
| 3 海以下的 | 
| 4 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾向內; | 
| 5 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特; | 
| 6 又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗在其內;但海是為祭司沐浴的。 | 
| 7  | 
| 8 又造十張桌子放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金盆 | 
| 9 又建立祭司院和大院,並院門,用銅包裹門扇; | 
| 10 將海安在朝東 | 
| 11  | 
| 12 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子, | 
| 13 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行蓋著兩個柱上如球的頂。 | 
| 14 盆座和其上的盆, | 
| 15 海和海下的十二隻牛, | 
| 16 鍋 | 
| 17 是在約旦平原疏割和撒利但中間藉膠泥鑄成的。 | 
| 18 所羅門製造的這一切甚多,銅的輕重無法可查。 | 
| 19  | 
| 20 並純 | 
| 21 花 | 
| 22 又用純 | 
| 2-я книга ПаралипоменонГлава 4 | 
| 1 И сделал | 
| 2 И сделал | 
| 3 и литые подобия | 
| 4 Стояло | 
| 5 Толщиною | 
| 6 И сделал | 
| 7  | 
| 8 И сделал | 
| 9 И сделал | 
| 10 Море | 
| 11  | 
| 12 два | 
| 13 и четыреста | 
| 14 И подставы | 
| 15 одно | 
| 16 и тазы, | 
| 17 В окрестности | 
| 18 И сделал | 
| 19  | 
| 20 и светильники | 
| 21 и цветы, | 
| 22 и ножи, | 
| 歷代志下第4章 | 2-я книга ПаралипоменонГлава 4 | 
| 1  | 1 И сделал | 
| 2 又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘; | 2 И сделал | 
| 3 海以下的 | 3 и литые подобия | 
| 4 有十二隻銅牛馱海:三隻向北,三隻向西,三隻向南,三隻向東;海在牛上,牛尾向內; | 4 Стояло | 
| 5 海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容三千罷特; | 5 Толщиною | 
| 6 又製造十個盆:五個放在右邊,五個放在左邊,獻燔祭所用之物都洗在其內;但海是為祭司沐浴的。 | 6 И сделал | 
| 7  | 7  | 
| 8 又造十張桌子放在殿裏:五張在右邊,五張在左邊;又造一百個金盆 | 8 И сделал | 
| 9 又建立祭司院和大院,並院門,用銅包裹門扇; | 9 И сделал | 
| 10 將海安在朝東 | 10 Море | 
| 11  | 11  | 
| 12 所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子, | 12 два | 
| 13 和四百石榴,安在兩個網子上,每網兩行蓋著兩個柱上如球的頂。 | 13 и четыреста | 
| 14 盆座和其上的盆, | 14 И подставы | 
| 15 海和海下的十二隻牛, | 15 одно | 
| 16 鍋 | 16 и тазы, | 
| 17 是在約旦平原疏割和撒利但中間藉膠泥鑄成的。 | 17 В окрестности | 
| 18 所羅門製造的這一切甚多,銅的輕重無法可查。 | 18 И сделал | 
| 19  | 19  | 
| 20 並純 | 20 и светильники | 
| 21 花 | 21 и цветы, | 
| 22 又用純 | 22 и ножи, |