| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 21 | 
| 1 Hiob | 
| 2 Höret | 
| 3 Vertraget mich, daß ich | 
| 4 Handele ich denn mit einem Menschen | 
| 5 Kehret euch | 
| 6 Wenn ich | 
| 7 Warum leben denn die GOttlosen | 
| 8 Ihr Same | 
| 9 Ihr Haus | 
| 10 Seine Ochsen | 
| 11 Ihre jungen Kinder | 
| 12 Sie jauchzen | 
| 13 Sie werden alt | 
| 14 die doch sagen | 
| 15 Wer ist | 
| 16 Aber siehe, ihr Gut | 
| 17 Wie wird die Leuchte | 
| 18 Sie werden sein wie Stoppeln | 
| 19 GOtt | 
| 20 Seine Augen | 
| 21 Denn wer wird Gefallen | 
| 22 Wer will | 
| 23 Dieser stirbt | 
| 24 sein Melkfaß | 
| 25 jener aber stirbt | 
| 26 und liegen | 
| 27 Siehe, ich kenne | 
| 28 Denn ihr sprechet: Wo ist das Haus | 
| 29 Redet ihr | 
| 30 Denn der Böse | 
| 31 Wer will sagen | 
| 32 Aber er wird | 
| 33 Es gefiel ihm wohl der Schlamm des Bachs | 
| 34 Wie tröstet ihr mich | 
| JobChapter 21 | 
| 1 THEN Job answered and said, | 
| 2 Listen diligently to my speech, and let this be your consolation. | 
| 3 Suffer me that I may speak; and after I have spoken, then mock on. | 
| 4 I will utter my complaint to men, why my spirit is distressed. | 
| 5 Return to me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth. | 
| 6 Even when I think of it, I tremble, and terror takes hold of my flesh. | 
| 7 Why do the ungodly live, and why are the mighty in power full of years? | 
| 8 Their descendants are established in their sight with them, and their children before their eyes. | 
| 9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them. | 
| 10 Their bull breeds, and fails not; their cow calves, and does not cast her calf. | 
| 11 Their children stand firm like a flock, and their boys dance. | 
| 12 They take the timbrels and harps, and rejoice at the sound of singing. | 
| 13 They spend their days in prosperity, and then suddenly go down to Sheol. | 
| 14 They say to God, Depart from us; for we do not desire to know thy ways. | 
| 15 Moreover, they say, Who is God, that we should serve him? And what would we gain, that we should pray to him? | 
| 16 Lo, they have no power over their prosperity; the counsel of the ungodly is far from me. | 
| 17 How often is it that the wicked are left without an heir! how often their destruction comes upon them! God distributes sorrows in his anger. | 
| 18 They are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away. | 
| 19 God reserves man's iniquity for his children; he pays it back to him, and he shall know it. | 
| 20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty. | 
| 21 For what pleasure has he in his house after him, when a portion of his years shall be reserved for his posterity? | 
| 22 Shall any teach God knowledge, seeing it is he who judges the proud? | 
| 23 One dies in his full strength, sound of body, being wholly confident, and at ease. | 
| 24 His body is full of fat, and his bones are filled with marrow. | 
| 25 And another dies in the bitterness of his soul, never having tasted prosperity. | 
| 26 They shall lie down in the dust, and the worms shall cover them. | 
| 27 Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me. | 
| 28 For you say. Where is the house of the righteous? And where is the place in which the wicked has pitched his tent? | 
| 29 Have you not asked those who pass by the way? And do you not recognize their tokens? | 
| 30 For the evil man is reserved for the day of destruction, he shall be remembered in the day of wrath. | 
| 31 Who can show him the way? And who shall repay him for what he has done? | 
| 32 Yet he shall be brought to the grave, he is reserved for misfortune. | 
| 33 The depths of the valley shall swallow him, and many shall be drawn in after him, even as there are innumerable ahead of him. | 
| 34 How then can you comfort me in vain, seeing that your abominable answers are multiplied before me? | 
| Das Buch Hiob (Ijob)Kapitel 21 | JobChapter 21 | 
| 1 Hiob | 1 THEN Job answered and said, | 
| 2 Höret | 2 Listen diligently to my speech, and let this be your consolation. | 
| 3 Vertraget mich, daß ich | 3 Suffer me that I may speak; and after I have spoken, then mock on. | 
| 4 Handele ich denn mit einem Menschen | 4 I will utter my complaint to men, why my spirit is distressed. | 
| 5 Kehret euch | 5 Return to me, and be astonished, and lay your hand upon your mouth. | 
| 6 Wenn ich | 6 Even when I think of it, I tremble, and terror takes hold of my flesh. | 
| 7 Warum leben denn die GOttlosen | 7 Why do the ungodly live, and why are the mighty in power full of years? | 
| 8 Ihr Same | 8 Their descendants are established in their sight with them, and their children before their eyes. | 
| 9 Ihr Haus | 9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of God upon them. | 
| 10 Seine Ochsen | 10 Their bull breeds, and fails not; their cow calves, and does not cast her calf. | 
| 11 Ihre jungen Kinder | 11 Their children stand firm like a flock, and their boys dance. | 
| 12 Sie jauchzen | 12 They take the timbrels and harps, and rejoice at the sound of singing. | 
| 13 Sie werden alt | 13 They spend their days in prosperity, and then suddenly go down to Sheol. | 
| 14 die doch sagen | 14 They say to God, Depart from us; for we do not desire to know thy ways. | 
| 15 Wer ist | 15 Moreover, they say, Who is God, that we should serve him? And what would we gain, that we should pray to him? | 
| 16 Aber siehe, ihr Gut | 16 Lo, they have no power over their prosperity; the counsel of the ungodly is far from me. | 
| 17 Wie wird die Leuchte | 17 How often is it that the wicked are left without an heir! how often their destruction comes upon them! God distributes sorrows in his anger. | 
| 18 Sie werden sein wie Stoppeln | 18 They are like straw before the wind, and like chaff that the storm carries away. | 
| 19 GOtt | 19 God reserves man's iniquity for his children; he pays it back to him, and he shall know it. | 
| 20 Seine Augen | 20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the wrath of the Almighty. | 
| 21 Denn wer wird Gefallen | 21 For what pleasure has he in his house after him, when a portion of his years shall be reserved for his posterity? | 
| 22 Wer will | 22 Shall any teach God knowledge, seeing it is he who judges the proud? | 
| 23 Dieser stirbt | 23 One dies in his full strength, sound of body, being wholly confident, and at ease. | 
| 24 sein Melkfaß | 24 His body is full of fat, and his bones are filled with marrow. | 
| 25 jener aber stirbt | 25 And another dies in the bitterness of his soul, never having tasted prosperity. | 
| 26 und liegen | 26 They shall lie down in the dust, and the worms shall cover them. | 
| 27 Siehe, ich kenne | 27 Behold, I know your thoughts, and the devices which you wrongfully imagine against me. | 
| 28 Denn ihr sprechet: Wo ist das Haus | 28 For you say. Where is the house of the righteous? And where is the place in which the wicked has pitched his tent? | 
| 29 Redet ihr | 29 Have you not asked those who pass by the way? And do you not recognize their tokens? | 
| 30 Denn der Böse | 30 For the evil man is reserved for the day of destruction, he shall be remembered in the day of wrath. | 
| 31 Wer will sagen | 31 Who can show him the way? And who shall repay him for what he has done? | 
| 32 Aber er wird | 32 Yet he shall be brought to the grave, he is reserved for misfortune. | 
| 33 Es gefiel ihm wohl der Schlamm des Bachs | 33 The depths of the valley shall swallow him, and many shall be drawn in after him, even as there are innumerable ahead of him. | 
| 34 Wie tröstet ihr mich | 34 How then can you comfort me in vain, seeing that your abominable answers are multiplied before me? |