JohnChapter 18 |
1 When Jesus |
2 And Judas |
3 Judas |
4 Jesus |
5 They answered |
6 As soon then |
7 Then |
8 Jesus |
9 That the saying |
10 Then |
11 Then |
12 Then |
13 And led |
14 Now |
15 And Simon |
16 But Peter |
17 Then |
18 And the servants |
19 The high |
20 Jesus |
21 |
22 And when he had thus |
23 Jesus |
24 Now |
25 And Simon |
26 One |
27 Peter |
28 Then |
29 Pilate |
30 They answered |
31 Then |
32 That the saying |
33 Then |
34 Jesus |
35 Pilate |
36 Jesus |
37 Pilate |
38 Pilate |
39 But you have |
40 Then |
Евангелие по ИоаннуГлава 18 |
1 |
2 Иуда, предающий Его, знал это место, потому что Иисус и ученики Его часто собирались там. |
3 Теперь он пришел туда с отрядом римских солдат и храмовой стражей, посланной первосвященниками и фарисеями. Они были вооружены и несли фонари и факелы. |
4 |
5 |
6 Как только Иисус сказал: |
7 |
8 |
9 (Так должны были исполниться Его слова: |
10 |
11 |
12 |
13 отвели Его поначалу к Анне, тестю Каиафы, который был первосвященником в тот год. |
14 (Это был тот самый Каиафа, который убеждал иудеев, что для них будет лучше, если один человек умрет за весь народ.) |
15 |
16 Петр же остался стоять снаружи, у ворот. Тогда другой ученик, знавший первосвященника, вышел и, поговорив с привратницей, ввел Петра. |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 Но один из слуг первосвященника, родственник того, которому Петр отсек ухо, настаивал: «Не тебя ли я видел вместе с Ним в саду?» |
27 Снова Петр стал отрицать это, и тотчас запел петух. |
28 |
29 Тогда Пилат сам вышел к ним и спросил: «В чем вы обвиняете Этого Человека?» |
30 |
31 |
32 (Так исполнились слова Иисуса о том, какою смертью придется Ему умереть.) |
33 |
34 |
35 |
36 |
37 |
38 |
39 Вы уже привыкли к тому, что я отпускаю на Пасху одного из заключенных, так не хотите ли, чтобы я отпустил вам „Царя иудейского“?» |
40 |
JohnChapter 18 |
Евангелие по ИоаннуГлава 18 |
1 When Jesus |
1 |
2 And Judas |
2 Иуда, предающий Его, знал это место, потому что Иисус и ученики Его часто собирались там. |
3 Judas |
3 Теперь он пришел туда с отрядом римских солдат и храмовой стражей, посланной первосвященниками и фарисеями. Они были вооружены и несли фонари и факелы. |
4 Jesus |
4 |
5 They answered |
5 |
6 As soon then |
6 Как только Иисус сказал: |
7 Then |
7 |
8 Jesus |
8 |
9 That the saying |
9 (Так должны были исполниться Его слова: |
10 Then |
10 |
11 Then |
11 |
12 Then |
12 |
13 And led |
13 отвели Его поначалу к Анне, тестю Каиафы, который был первосвященником в тот год. |
14 Now |
14 (Это был тот самый Каиафа, который убеждал иудеев, что для них будет лучше, если один человек умрет за весь народ.) |
15 And Simon |
15 |
16 But Peter |
16 Петр же остался стоять снаружи, у ворот. Тогда другой ученик, знавший первосвященника, вышел и, поговорив с привратницей, ввел Петра. |
17 Then |
17 |
18 And the servants |
18 |
19 The high |
19 |
20 Jesus |
20 |
21 |
21 |
22 And when he had thus |
22 |
23 Jesus |
23 |
24 Now |
24 |
25 And Simon |
25 |
26 One |
26 Но один из слуг первосвященника, родственник того, которому Петр отсек ухо, настаивал: «Не тебя ли я видел вместе с Ним в саду?» |
27 Peter |
27 Снова Петр стал отрицать это, и тотчас запел петух. |
28 Then |
28 |
29 Pilate |
29 Тогда Пилат сам вышел к ним и спросил: «В чем вы обвиняете Этого Человека?» |
30 They answered |
30 |
31 Then |
31 |
32 That the saying |
32 (Так исполнились слова Иисуса о том, какою смертью придется Ему умереть.) |
33 Then |
33 |
34 Jesus |
34 |
35 Pilate |
35 |
36 Jesus |
36 |
37 Pilate |
37 |
38 Pilate |
38 |
39 But you have |
39 Вы уже привыкли к тому, что я отпускаю на Пасху одного из заключенных, так не хотите ли, чтобы я отпустил вам „Царя иудейского“?» |
40 Then |
40 |