| MarkChapter 9 | 
| 1 And he said | 
| 2 And after | 
| 3 And his raiment | 
| 4 And there appeared | 
| 5 And Peter | 
| 6 For he knew | 
| 7 And there was a cloud | 
| 8 And suddenly, | 
| 9 And as they came | 
| 10 And they kept | 
| 11 And they asked | 
| 12 And he answered | 
| 13  | 
| 14 And when he came | 
| 15 And straightway | 
| 16 And he asked | 
| 17 And one | 
| 18 And wherever | 
| 19 He answers | 
| 20 And they brought | 
| 21 And he asked | 
| 22 And often | 
| 23 Jesus | 
| 24 And straightway | 
| 25 When Jesus | 
| 26 And the spirit cried, | 
| 27 But Jesus | 
| 28 And when he was come | 
| 29 And he said | 
| 30 And they departed | 
| 31 For he taught | 
| 32 But they understood | 
| 33 And he came | 
| 34 But they held | 
| 35 And he sat | 
| 36 And he took | 
| 37  | 
| 38 And John | 
| 39 But Jesus | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46  | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50  | 
| Евангелие от МаркаГлава 9 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3 Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить. | 
| 4 Затем они увидели Илию и Моисея, беседующих с Иисусом. | 
| 5 Петр сказал Иисусу:  | 
| 6 он и сам не знал, что сказать, потому что они были сильно испуганы. | 
| 7 Тут появилось облако и накрыло их, и из облака прозвучал голос:  | 
| 8  | 
| 9 Когда они спускались с горы, Иисус предупредил их, чтобы они никому не рассказывали о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. | 
| 10 Они сохранили это в тайне, но между собой рассуждали о том, что же означают слова «воскреснуть из мертвых». | 
| 11 А Иисуса они спросили:  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15 Когда все увидели Иисуса, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.  | 
| 16  | 
| 17  | 
| 18 И когда дух схватывает его, то бросает его на землю, и тогда у мальчика идет пена изо рта, он скрежещет зубами и цепенеет. Я просил Твоих учеников изгнать духа, но они не смогли.  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21  | 
| 22 Дух часто бросает его то в огонь, то в воду, чтобы погубить его. Сжалься над нами и помоги, если Ты что-нибудь можешь сделать.  | 
| 23  | 
| 24  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27 Но Иисус, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.  | 
| 28  | 
| 29  | 
| 30  | 
| 31 потому что Он был занят наставлением Своих учеников. Он говорил им:  | 
| 32  | 
| 33  | 
| 34  | 
| 35 Тогда Иисус сел, созвал двенадцать учеников и сказал:  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42  | 
| 43  | 
| 44  | 
| 45  | 
| 46  | 
| 47  | 
| 48  | 
| 49  | 
| 50  | 
| MarkChapter 9 | Евангелие от МаркаГлава 9 | 
| 1 And he said | 1  | 
| 2 And after | 2  | 
| 3 And his raiment | 3 Его одежда стала сияющей, ослепительно белой, как ни один белильщик в мире не смог бы отбелить. | 
| 4 And there appeared | 4 Затем они увидели Илию и Моисея, беседующих с Иисусом. | 
| 5 And Peter | 5 Петр сказал Иисусу:  | 
| 6 For he knew | 6 он и сам не знал, что сказать, потому что они были сильно испуганы. | 
| 7 And there was a cloud | 7 Тут появилось облако и накрыло их, и из облака прозвучал голос:  | 
| 8 And suddenly, | 8  | 
| 9 And as they came | 9 Когда они спускались с горы, Иисус предупредил их, чтобы они никому не рассказывали о том, что видели, до тех пор, пока Сын Человеческий не воскреснет из мертвых. | 
| 10 And they kept | 10 Они сохранили это в тайне, но между собой рассуждали о том, что же означают слова «воскреснуть из мертвых». | 
| 11 And they asked | 11 А Иисуса они спросили:  | 
| 12 And he answered | 12  | 
| 13  | 13  | 
| 14 And when he came | 14  | 
| 15 And straightway | 15 Когда все увидели Иисуса, они пришли в крайнее изумление и побежали Ему навстречу, чтобы приветствовать Его.  | 
| 16 And he asked | 16  | 
| 17 And one | 17  | 
| 18 And wherever | 18 И когда дух схватывает его, то бросает его на землю, и тогда у мальчика идет пена изо рта, он скрежещет зубами и цепенеет. Я просил Твоих учеников изгнать духа, но они не смогли.  | 
| 19 He answers | 19  | 
| 20 And they brought | 20  | 
| 21 And he asked | 21  | 
| 22 And often | 22 Дух часто бросает его то в огонь, то в воду, чтобы погубить его. Сжалься над нами и помоги, если Ты что-нибудь можешь сделать.  | 
| 23 Jesus | 23  | 
| 24 And straightway | 24  | 
| 25 When Jesus | 25  | 
| 26 And the spirit cried, | 26  | 
| 27 But Jesus | 27 Но Иисус, взяв мальчика за руку, поднял его, и тот встал.  | 
| 28 And when he was come | 28  | 
| 29 And he said | 29  | 
| 30 And they departed | 30  | 
| 31 For he taught | 31 потому что Он был занят наставлением Своих учеников. Он говорил им:  | 
| 32 But they understood | 32  | 
| 33 And he came | 33  | 
| 34 But they held | 34  | 
| 35 And he sat | 35 Тогда Иисус сел, созвал двенадцать учеников и сказал:  | 
| 36 And he took | 36  | 
| 37  | 37  | 
| 38 And John | 38  | 
| 39 But Jesus | 39  | 
| 40  | 40  | 
| 41  | 41  | 
| 42  | 42  | 
| 43  | 43  | 
| 44  | 44  | 
| 45  | 45  | 
| 46  | 46  | 
| 47  | 47  | 
| 48  | 48  | 
| 49  | 49  | 
| 50  | 50  |