| MarkChapter 12 | 
| 1 And he began | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12 And they sought | 
| 13 And they send | 
| 14 And when they were come, | 
| 15 Shall we give, | 
| 16 And they brought | 
| 17 And Jesus | 
| 18 Then | 
| 19 Master, | 
| 20 Now | 
| 21 And the second | 
| 22 And the seven | 
| 23 In the resurrection | 
| 24 And Jesus | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28 And one | 
| 29 And Jesus | 
| 30  | 
| 31  | 
| 32 And the scribe | 
| 33 And to love | 
| 34 And when Jesus | 
| 35 And Jesus | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38 And he said | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41 And Jesus | 
| 42 And there came | 
| 43 And he called | 
| 44  | 
| Евангелие от МаркаГлава 12 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4  | 
| 5  | 
| 6  | 
| 7  | 
| 8  | 
| 9  | 
| 10  | 
| 11  | 
| 12  | 
| 13  | 
| 14 Фарисеи и иродиане подошли и сказали Ему:  | 
| 15 Но Он знал их лицемерие и поэтому сказал:  | 
| 16 Когда они принесли монету, Иисус спросил:  | 
| 17 Тогда Он сказал им:  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20 Было семеро братьев. Первый из них женился, но умер, не оставив детей. | 
| 21 На этой женщине женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. То же самое случилось и с третьим братом. | 
| 22 Ни один из семерых братьев не оставил детей. Последней умерла женщина. | 
| 23 При воскресении, когда люди воскреснут из мёртвых, кому она будет женой? Ведь она была женой семерых».  | 
| 24 Тогда Иисус сказал им:  | 
| 25  | 
| 26  | 
| 27  | 
| 28  | 
| 29 Иисус ответил:  | 
| 30  | 
| 31  | 
| 32 Тогда законоучитель ответил Ему:  | 
| 33 И любить Его всем сердцем своим, всем разумом своим и всей силой своей, и любить ближнего своего, как самого себя, означает гораздо больше, чем все приношения и жертвы».  | 
| 34 Когда Иисус увидел, что тот отвечает так разумно, Он сказал:  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| 39  | 
| 40  | 
| 41  | 
| 42 А одна бедная вдова, придя, положила две медные монеты, которые составляли всего один кодрант. | 
| 43 Тогда, призвав к Себе Своих учеников, Иисус сказал им:  | 
| 44  | 
| MarkChapter 12 | Евангелие от МаркаГлава 12 | 
| 1 And he began | 1  | 
| 2  | 2  | 
| 3  | 3  | 
| 4  | 4  | 
| 5  | 5  | 
| 6  | 6  | 
| 7  | 7  | 
| 8  | 8  | 
| 9  | 9  | 
| 10  | 10  | 
| 11  | 11  | 
| 12 And they sought | 12  | 
| 13 And they send | 13  | 
| 14 And when they were come, | 14 Фарисеи и иродиане подошли и сказали Ему:  | 
| 15 Shall we give, | 15 Но Он знал их лицемерие и поэтому сказал:  | 
| 16 And they brought | 16 Когда они принесли монету, Иисус спросил:  | 
| 17 And Jesus | 17 Тогда Он сказал им:  | 
| 18 Then | 18  | 
| 19 Master, | 19  | 
| 20 Now | 20 Было семеро братьев. Первый из них женился, но умер, не оставив детей. | 
| 21 And the second | 21 На этой женщине женился второй брат и тоже умер, не оставив детей. То же самое случилось и с третьим братом. | 
| 22 And the seven | 22 Ни один из семерых братьев не оставил детей. Последней умерла женщина. | 
| 23 In the resurrection | 23 При воскресении, когда люди воскреснут из мёртвых, кому она будет женой? Ведь она была женой семерых».  | 
| 24 And Jesus | 24 Тогда Иисус сказал им:  | 
| 25  | 25  | 
| 26  | 26  | 
| 27  | 27  | 
| 28 And one | 28  | 
| 29 And Jesus | 29 Иисус ответил:  | 
| 30  | 30  | 
| 31  | 31  | 
| 32 And the scribe | 32 Тогда законоучитель ответил Ему:  | 
| 33 And to love | 33 И любить Его всем сердцем своим, всем разумом своим и всей силой своей, и любить ближнего своего, как самого себя, означает гораздо больше, чем все приношения и жертвы».  | 
| 34 And when Jesus | 34 Когда Иисус увидел, что тот отвечает так разумно, Он сказал:  | 
| 35 And Jesus | 35  | 
| 36  | 36  | 
| 37  | 37  | 
| 38 And he said | 38  | 
| 39  | 39  | 
| 40  | 40  | 
| 41 And Jesus | 41  | 
| 42 And there came | 42 А одна бедная вдова, придя, положила две медные монеты, которые составляли всего один кодрант. | 
| 43 And he called | 43 Тогда, призвав к Себе Своих учеников, Иисус сказал им:  | 
| 44  | 44  |