馬可福音
第12章
|
1 耶穌就用比喻對他們說:「有人栽了一個葡萄園,周圍圈上籬笆,挖了一個壓酒處[place],蓋了一座樓,租給園戶,就往遠方[far country]去了。
|
2 到了時候,他[he]打發一個僕人到園戶那裏,要從園戶收葡萄園的果子。
|
3 園戶拿住他,打了他,叫他空手回去。
|
4 他[he]再打發一個僕人到他們那裏;他們用石頭打他[at him they cast stones],打傷他的頭,並且凌辱他,叫他回去[sent him away]。
|
5 他[he]又打發一個僕人去;他們就殺了他,後又打發許多[many]僕人去;有被他們打的,有被他們殺的。
|
6 這樣[therefore],還有一個兒子[son],乃園主所疼愛的[his wellbeloved],末後又打發他到他們[unto them]去,意思說:『他們必尊敬我的兒子。』
|
7 不料,那些園戶彼此說:『這是承受產業的;來吧,我們殺他,產業就歸我們了。』
|
8 他們便[And they]拿住他,殺了他,把他丟在園外。
|
9 這樣,葡萄園的主人要怎麼辦呢?他要來除滅那些園戶,將葡萄園轉給別人。
|
10 你們豈沒有念過這聖經說[And have ye not read this scripture]:『匠人所棄的石頭,成為[is become]房角的頭塊石頭;
|
11 這是主所作的,在我們眼中看為希奇[This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?]』嗎?」
|
12 他們就想要捉拿他[And they sought to lay hold on him],只是懼怕百姓;因他們知道這比喻是指著他們說的[for they knew that he had spoken the parable against them];他們[they]於是離開他走了。
|
13 他們便[And they]打發幾個法利賽人和幾個希律黨的人到耶穌那裏,要就著他的話陷害他。
|
14 他們來了,就對他說:「夫子,我們知道你是誠實的,一人[no man]你都不徇情面;因為你不看人的外貌,乃是誠誠實實傳神的道:納稅給凱撒可以不可以?
|
15 我們該納不該納?」但[But]耶穌知道他們的假意,就對他們說:「你們為甚麼試探我?拿一個錢[penny]來給我看。」
|
16 他們就拿了來。耶穌對他們[unto them]說:「這像和這號是誰的?」他們對他[unto him]說:「是凱撒的。」
|
17 耶穌回答[answering]他們[unto them]說:「凱撒的物當歸給凱撒,神的物當歸給神。」他們就希奇[marvelled at]他。
|
18 就有撒都該人到耶穌那裏[Then come unto him the Sadducees],撒都該人常說沒有復活的事[which say there is no resurrection];他們問[they asked]耶穌說:
|
19 「夫子,摩西為我們寫著說:『人若有兄弟[a man's brother]死了,撇下他的[his]妻子,沒有兒女[children],他兄弟當娶他的妻,為哥哥生子立後。』
|
20 如今[Now]有弟兄七人;第一個娶了妻,死了,沒有留下孩子。
|
21 第二個娶了她,也死了,沒有留下孩子;第三個也是這樣。
|
22 那七個人都娶過她[had her],總[and]沒有留下孩子;末了,那婦人也死了。
|
23 故此[therefore],當復活、他們要起來[they shall rise]的時候,她將[shall]是那一個的妻子呢?因為他們七個人都娶過她。」
|
24 耶穌回答[answering]他們[them]說:「你們所以錯了,豈不是因為你們[ye]不明白聖經,不曉得神的大能嗎?
|
25 人從死裏復活,也不娶也不嫁;乃像天上的天使[angels]一樣。
|
26 論到死人復活,你們沒有念過摩西的書上所載、神怎樣在荊棘中[how in the bush]對摩西說:『我是亞伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神』嗎?
|
27 神不是死人的神,乃是活人的神;所以[therefore]你們是大錯了。」
|
28 有一個文士來,聽見他們辯論,見[perceiving]耶穌回答的好,就問他說:「一切[all]誡命中,那是第一要緊的呢?」
|
29 耶穌回答他[him]說:「一切誡命中[of all the commanments],第一要緊的就是說:『以色列啊,你要聽;主─我們神是獨一的主。
|
30 你要盡心、盡性、盡意、盡力愛主─你的神。』這是第一要緊的誡命[this is the first commandment]。
|
31 其次也相仿[like],就是說:『你[Thou]要愛鄰[neighour]如己。』再沒有比這兩條誡命更大的了。」
|
32 那文士對耶穌說:「你說得好,夫子[Well, Master],你說得不錯[thou hast said the truth]。因為只有一位神[for there is one God];除了他以外,再沒有別的神。
|
33 並且盡心、盡智、盡性[with all the soul]、盡力愛他,人[his]又愛鄰[neighour]如己,就比一切全牲的[whole]燔祭和各樣祭祀為好[more]。」
|
34 耶穌見他回答的有智慧,就對他說:「你離神的國不遠了。」從此以後,沒有人敢再問他甚麼。
|
35 耶穌在殿裏教訓人,回答[answered]說:「文士怎麼說基督是大衛的子孫呢?
|
36 大衛自己[himself]被聖靈感動,說:『耶和華[The LORD]對我主說:『你坐在我的右邊,等我使你仇敵作你的腳凳。』
|
37 所以大衛自己[David therefore himself]稱他為主;這樣[then],他怎麼又是大衛的子孫呢?」平民[common people]都喜歡聽他。
|
38 耶穌在道理[doctrine]之間,對他們[unto them]說:「你們要防備文士,他們愛[love]穿長衣出往[to go],喜愛人在街市上問他們的安,
|
39 又喜愛會堂裏的高位,筵席上的首座;
|
40 他們侵吞寡婦的家產,假意作很長的禱告;這些人要受更重的咒詛[damnation]。」
|
41 耶穌對銀庫坐著,看百姓[people]怎樣投錢入庫;多有[many]財主往裏投了許多[much]的錢。
|
42 有一個窮寡婦來,往裏投了兩個小錢,就是一個大錢。
|
43 耶穌叫他的[his]門徒來,對他們[unto them]說:「我實在告訴你們:『這窮寡婦所[hath]投入庫裏的,比眾人所投的更多。
|
44 因為,他們都是自己多有餘剩[abundance],拿出來投在裏頭;但這寡婦是自己不足,把她一切養生的都投上了。」
|