| MarkChapter 8 | 
| 1 In those | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 And his disciples | 
| 5 And he asked | 
| 6 And he commanded | 
| 7 And they had | 
| 8 So | 
| 9 And they that had eaten | 
| 10 And straightway | 
| 11 And the Pharisees | 
| 12 And he sighed | 
| 13 And he left | 
| 14 Now | 
| 15 And he charged | 
| 16 And they reasoned | 
| 17 And when Jesus | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21 And he said | 
| 22 And he comes | 
| 23 And he took | 
| 24 And he looked | 
| 25 After | 
| 26 And he sent | 
| 27 And Jesus | 
| 28 And they answered, | 
| 29 And he said | 
| 30 And he charged | 
| 31 And he began | 
| 32 And he spoke | 
| 33 But when he had turned | 
| 34 And when he had called | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| Евангелие от МаркаГлава 8 | 
| 1  | 
| 2  | 
| 3  | 
| 4 Его ученики ответили:  | 
| 5 Иисус спросил их:  | 
| 6 Тогда Он велел народу сесть на землю, взял семь хлебов и, сказав благодарственную молитву, разломил хлебы и дал их Своим ученикам, и они раздали хлеб народу. | 
| 7 У них было также несколько небольших рыбин и, благословив, Иисус велел раздать и их тоже. | 
| 8 Люди поели и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь полных корзин. | 
| 9 А было там около четырёх тысяч человек. Затем Он отпустил их | 
| 10 и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануты. | 
| 11  | 
| 12 Глубоко вздохнув про себя, Он сказал:  | 
| 13  | 
| 14  | 
| 15 Иисус предупреждал их:  | 
| 16 И они стали обсуждать между собой, что это означает. «Он сказал так, потому что у нас нет хлеба», — говорили они. | 
| 17 Зная, о чём они говорят, Иисус спросил их:  | 
| 18  | 
| 19  | 
| 20  | 
| 21 Тогда Иисус спросил их:  | 
| 22  | 
| 23 Иисус взял слепого за руку и вывел из селения. Плюнув ему на глаза, Он возложил на слепого руки и спросил:  | 
| 24 Тот поднял глаза и ответил:  | 
| 25 Тогда Иисус опять возложил руки ему на веки, и тот человек широко открыл глаза, к нему вернулось зрение, и он снова стал хорошо видеть. | 
| 26 Тогда Иисус отослал его домой, говоря:  | 
| 27  | 
| 28 И они ответили:  | 
| 29 Тогда Иисус спросил:  | 
| 30 И тогда Иисус запретил им рассказывать о Нём кому-либо. | 
| 31  | 
| 32 Он открыто сказал им об этом. А Пётр отвёл Его в сторону и стал укорять. | 
| 33 Но Иисус, повернувшись, взглянул на Своих учеников и сурово ответил Петру:  | 
| 34 Затем, позвав к Себе народ и Своих учеников, Иисус сказал им:  | 
| 35  | 
| 36  | 
| 37  | 
| 38  | 
| MarkChapter 8 | Евангелие от МаркаГлава 8 | 
| 1 In those | 1  | 
| 2  | 2  | 
| 3  | 3  | 
| 4 And his disciples | 4 Его ученики ответили:  | 
| 5 And he asked | 5 Иисус спросил их:  | 
| 6 And he commanded | 6 Тогда Он велел народу сесть на землю, взял семь хлебов и, сказав благодарственную молитву, разломил хлебы и дал их Своим ученикам, и они раздали хлеб народу. | 
| 7 And they had | 7 У них было также несколько небольших рыбин и, благословив, Иисус велел раздать и их тоже. | 
| 8 So | 8 Люди поели и насытились. Оставшихся же кусков собрали семь полных корзин. | 
| 9 And they that had eaten | 9 А было там около четырёх тысяч человек. Затем Он отпустил их | 
| 10 And straightway | 10 и, сразу же сев в лодку со Своими учениками, прибыл в окрестности Далмануты. | 
| 11 And the Pharisees | 11  | 
| 12 And he sighed | 12 Глубоко вздохнув про себя, Он сказал:  | 
| 13 And he left | 13  | 
| 14 Now | 14  | 
| 15 And he charged | 15 Иисус предупреждал их:  | 
| 16 And they reasoned | 16 И они стали обсуждать между собой, что это означает. «Он сказал так, потому что у нас нет хлеба», — говорили они. | 
| 17 And when Jesus | 17 Зная, о чём они говорят, Иисус спросил их:  | 
| 18  | 18  | 
| 19  | 19  | 
| 20  | 20  | 
| 21 And he said | 21 Тогда Иисус спросил их:  | 
| 22 And he comes | 22  | 
| 23 And he took | 23 Иисус взял слепого за руку и вывел из селения. Плюнув ему на глаза, Он возложил на слепого руки и спросил:  | 
| 24 And he looked | 24 Тот поднял глаза и ответил:  | 
| 25 After | 25 Тогда Иисус опять возложил руки ему на веки, и тот человек широко открыл глаза, к нему вернулось зрение, и он снова стал хорошо видеть. | 
| 26 And he sent | 26 Тогда Иисус отослал его домой, говоря:  | 
| 27 And Jesus | 27  | 
| 28 And they answered, | 28 И они ответили:  | 
| 29 And he said | 29 Тогда Иисус спросил:  | 
| 30 And he charged | 30 И тогда Иисус запретил им рассказывать о Нём кому-либо. | 
| 31 And he began | 31  | 
| 32 And he spoke | 32 Он открыто сказал им об этом. А Пётр отвёл Его в сторону и стал укорять. | 
| 33 But when he had turned | 33 Но Иисус, повернувшись, взглянул на Своих учеников и сурово ответил Петру:  | 
| 34 And when he had called | 34 Затем, позвав к Себе народ и Своих учеников, Иисус сказал им:  | 
| 35  | 35  | 
| 36  | 36  | 
| 37  | 37  | 
| 38  | 38  |