1 And in those5025 days,2250 when the number of the disciples3101 was multiplied,4129 there arose1096 a murmuring1112 of the Grecians1675 against4314 the Hebrews,1445 because3754 their widows5503 were neglected3865 in the daily2522 ministration.1248
2 Then1161 the twelve1427 called4341 the multitude4128 of the disciples3101to them, and said,2036 It is not reason701 that we should leave2641 the word3056 of God,2316 and serve1247 tables.5132
3 Why,3767 brothers,80 look1980 you out among1537 you seven2033 men435 of honest report,3140 full4134 of the Holy40 Ghost4151 and wisdom,4678 whom3739 we may appoint2525 over1909 this5026 business.5532
4 But we will give4342 ourselves continually4342 to prayer,4335 and to the ministry1248 of the word.3056
5 And the saying3056 pleased700 the whole3956 multitude:4128 and they chose1586 Stephen,4736 a man435 full4134 of faith4102 and of the Holy40 Ghost,4151 and Philip,5376 and Prochorus,4402 and Nicanor,3527 and Timon,5096 and Parmenas,3937 and Nicolas3532 a proselyte4339 of Antioch:491
6 Whom3739 they set2476 before1799 the apostles:652 and when they had prayed,4336 they laid2007their hands5495 on2007 them.
7 And the word3056 of God2316 increased;837 and the number706 of the disciples3101 multiplied4129 in Jerusalem2419 greatly;4970 and a great4183 company3793 of the priests2409 were obedient5219 to the faith.4102
8 And Stephen,4736 full4134 of faith4102 and power,1411 did4160 great3173 wonders5059 and miracles4592 among1722 the people.2992
9 Then1161 there arose450 certain5100 of the synagogue,4864 which3588 is called3004 the synagogue4864 of the Libertines,3032 and Cyrenians,2956 and Alexandrians,221 and of them of Cilicia2791 and of Asia,773 disputing4802 with Stephen.4736
10 And they were not able2480 to resist436 the wisdom4678 and the spirit4151 by which3739 he spoke.2980
11 Then5119 they suborned5260 men,435 which said,3004 We have heard191 him speak2980 blasphemous989 words4487 against1519 Moses,3475 and against God.2316
12 And they stirred4787 up the people,2992 and the elders,4245 and the scribes,1122 and came2186 on him, and caught4884him, and brought71him to the council,4892
13 And set2476 up false5571 witnesses,3144 which said,3004 This5127 man444 ceases3973 not to speak2980 blasphemous989 words4487 against2596 this3778 holy40 place,5117 and the law:3551
14 For we have heard191 him say,3004 that this5126 Jesus2424 of Nazareth3478 shall destroy2647 this3778 place,5117 and shall change236 the customs1485 which3739 Moses3475 delivered3860 us.
15 And all537 that sat2516 in the council,4892 looking816 steadfastly816 on1519 him, saw1492 his face4383 as it had been the face4383 of an angel.32
Деяния апостолов
Глава 6
1 В172211613588 эти5025 дни,2250 когда умножились41293588 ученики,3101 произошел10963588 у Еллинистов1675 ропот1112 на43143588 Евреев1445 за то, что37543588 вдовицы5503 их846 пренебрегаемы3865 были в17223588 ежедневном25223588 раздаянии1248 потребностей.
11 Тогда5119 научили5260 они некоторых435 сказать:30043754 мы слышали,191 как он846 говорил2980 хульные989 слова4487 на1519 Моисея3475 и3588 на Бога.2316
1 And in those5025 days,2250 when the number of the disciples3101 was multiplied,4129 there arose1096 a murmuring1112 of the Grecians1675 against4314 the Hebrews,1445 because3754 their widows5503 were neglected3865 in the daily2522 ministration.1248
1 В172211613588 эти5025 дни,2250 когда умножились41293588 ученики,3101 произошел10963588 у Еллинистов1675 ропот1112 на43143588 Евреев1445 за то, что37543588 вдовицы5503 их846 пренебрегаемы3865 были в17223588 ежедневном25223588 раздаянии1248 потребностей.
2 Then1161 the twelve1427 called4341 the multitude4128 of the disciples3101to them, and said,2036 It is not reason701 that we should leave2641 the word3056 of God,2316 and serve1247 tables.5132
3 Why,3767 brothers,80 look1980 you out among1537 you seven2033 men435 of honest report,3140 full4134 of the Holy40 Ghost4151 and wisdom,4678 whom3739 we may appoint2525 over1909 this5026 business.5532
4 But we will give4342 ourselves continually4342 to prayer,4335 and to the ministry1248 of the word.3056
4 а1161 мы22493588 постоянно пребудем4342 в молитве4335 и3588 служении12483588 слова.3056
5 And the saying3056 pleased700 the whole3956 multitude:4128 and they chose1586 Stephen,4736 a man435 full4134 of faith4102 and of the Holy40 Ghost,4151 and Philip,5376 and Prochorus,4402 and Nicanor,3527 and Timon,5096 and Parmenas,3937 and Nicolas3532 a proselyte4339 of Antioch:491
7 And the word3056 of God2316 increased;837 and the number706 of the disciples3101 multiplied4129 in Jerusalem2419 greatly;4970 and a great4183 company3793 of the priests2409 were obedient5219 to the faith.4102
9 Then1161 there arose450 certain5100 of the synagogue,4864 which3588 is called3004 the synagogue4864 of the Libertines,3032 and Cyrenians,2956 and Alexandrians,221 and of them of Cilicia2791 and of Asia,773 disputing4802 with Stephen.4736
9 1161 Некоторые51003588 из15373588 так называемой30043588 синагоги4864 Либертинцев3032 и2532 Киринейцев2956 и2532 Александрийцев221 и2532 некоторые3588 из575 Киликии2791 и2532 Асии773 вступили450 в спор48023588 со Стефаном;4736
10 And they were not able2480 to resist436 the wisdom4678 and the spirit4151 by which3739 he spoke.2980
11 Then5119 they suborned5260 men,435 which said,3004 We have heard191 him speak2980 blasphemous989 words4487 against1519 Moses,3475 and against God.2316
11 Тогда5119 научили5260 они некоторых435 сказать:30043754 мы слышали,191 как он846 говорил2980 хульные989 слова4487 на1519 Моисея3475 и3588 на Бога.2316
12 And they stirred4787 up the people,2992 and the elders,4245 and the scribes,1122 and came2186 on him, and caught4884him, and brought71him to the council,4892
13 And set2476 up false5571 witnesses,3144 which said,3004 This5127 man444 ceases3973 not to speak2980 blasphemous989 words4487 against2596 this3778 holy40 place,5117 and the law:3551
14 For we have heard191 him say,3004 that this5126 Jesus2424 of Nazareth3478 shall destroy2647 this3778 place,5117 and shall change236 the customs1485 which3739 Moses3475 delivered3860 us.
14 Ибо1063 мы слышали,191 как он846 говорил,3004 что3754 Иисус24243588 Назорей34803778 разрушит26473588 место5117 сие3778 и2532 переменит2363588 обычаи,1485 которые3739 передал3860 нам2254 Моисей.3475
15 And all537 that sat2516 in the council,4892 looking816 steadfastly816 on1519 him, saw1492 his face4383 as it had been the face4383 of an angel.32