| ActsChapter 6 | 
| 1 And in those | 
| 2 Then | 
| 3 Why, | 
| 4 But we will give | 
| 5 And the saying | 
| 6 Whom | 
| 7 And the word | 
| 8 And Stephen, | 
| 9 Then | 
| 10 And they were not able | 
| 11 Then | 
| 12 And they stirred | 
| 13 And set | 
| 14 For we have heard | 
| 15 And all | 
| ДiїРозділ 6 | 
| 1  | 
| 2 Тоді ті Дванадцять покликали багатьо́х учнів та й сказали: „Нам не ли́чить покинути Боже Слово, і служити при стола́х. | 
| 3 Отож, браття, ви́глядіть із-поміж себе сімох мужів доброї слави, повних Духа Святого та мудрости, — їх поставимо на службу оцю. | 
| 4 А ми перебува́тимемо за́вжди в молитві та в служі́нні слову“. | 
| 5 І всім лю́дям сподо́балося оце слово, і обрали Степа́на, мужа повного віри та Духа Святого, і Пилипа, і Про́хора та Никано́ра, і Ти́мона та Парме́на, і нововірця Миколу з Антіохії, — | 
| 6 їх поставили перед апо́столів, і, помолившись, вони руки поклали на них. | 
| 7 І росло Слово Боже, і ду́же мно́жилося число учнів у Єрусалимі, і дуже багато священиків були слухня́ні вірі. | 
| 8  | 
| 9 Тому дехто повстав із синагоги, що зветься ліберти́нська, і кірінейська, і олександрійська, та з тих, хто походить із Кілікі́ї та з Азії, і зачали́ сперечатись із Степа́ном. | 
| 10 Але всто́яти вони не могли проти мудрости й Духа, що він Ним говорив. | 
| 11 Тоді вони підмовили людей, що казали, ніби чули, як він богозневажні слова́ говорив на Мойсея та Бога. | 
| 12 І людей попідбу́рювали, і старших та книжників, і, напавши, схопи́ли його, і припрова́дили в синедріо́н. | 
| 13 Також свідків фальшивих поставили, які говорили: „Чоловік оцей богознева́жні слова́ безпере́стань говорить на це святе місце та проти Зако́ну. | 
| 14 Бо ми чули, як він говорив, що Ісус Назаряни́н зруйнує це місце та змінить звича́ї, які передав нам Мойсей“. | 
| 15 Коли всі, хто в синедріоні сидів, на нього споглянули, то бачили лице його, — як лице Ангола! | 
| ActsChapter 6 | ДiїРозділ 6 | 
| 1 And in those | 1  | 
| 2 Then | 2 Тоді ті Дванадцять покликали багатьо́х учнів та й сказали: „Нам не ли́чить покинути Боже Слово, і служити при стола́х. | 
| 3 Why, | 3 Отож, браття, ви́глядіть із-поміж себе сімох мужів доброї слави, повних Духа Святого та мудрости, — їх поставимо на службу оцю. | 
| 4 But we will give | 4 А ми перебува́тимемо за́вжди в молитві та в служі́нні слову“. | 
| 5 And the saying | 5 І всім лю́дям сподо́балося оце слово, і обрали Степа́на, мужа повного віри та Духа Святого, і Пилипа, і Про́хора та Никано́ра, і Ти́мона та Парме́на, і нововірця Миколу з Антіохії, — | 
| 6 Whom | 6 їх поставили перед апо́столів, і, помолившись, вони руки поклали на них. | 
| 7 And the word | 7 І росло Слово Боже, і ду́же мно́жилося число учнів у Єрусалимі, і дуже багато священиків були слухня́ні вірі. | 
| 8 And Stephen, | 8  | 
| 9 Then | 9 Тому дехто повстав із синагоги, що зветься ліберти́нська, і кірінейська, і олександрійська, та з тих, хто походить із Кілікі́ї та з Азії, і зачали́ сперечатись із Степа́ном. | 
| 10 And they were not able | 10 Але всто́яти вони не могли проти мудрости й Духа, що він Ним говорив. | 
| 11 Then | 11 Тоді вони підмовили людей, що казали, ніби чули, як він богозневажні слова́ говорив на Мойсея та Бога. | 
| 12 And they stirred | 12 І людей попідбу́рювали, і старших та книжників, і, напавши, схопи́ли його, і припрова́дили в синедріо́н. | 
| 13 And set | 13 Також свідків фальшивих поставили, які говорили: „Чоловік оцей богознева́жні слова́ безпере́стань говорить на це святе місце та проти Зако́ну. | 
| 14 For we have heard | 14 Бо ми чули, як він говорив, що Ісус Назаряни́н зруйнує це місце та змінить звича́ї, які передав нам Мойсей“. | 
| 15 And all | 15 Коли всі, хто в синедріоні сидів, на нього споглянули, то бачили лице його, — як лице Ангола! |