使徒行傳第5章 |
1 有名亞拿尼亞者、與妻撒非喇鬻產、 |
2 夫婦同謀、潛藏數金、餘挈置使徒前、 |
3 彼得曰、亞拿尼亞胡爲撒但惑爾心、潛藏售田數金、以欺聖神耶、 |
4 田未售、非爾田乎、旣售、非爾金乎、心生此念何爲、是爾非欺人、乃欺上帝也、 |
5 亞拿尼亞聽此、卽仆而氣絕、聞者大懼、 |
6 少者數人起、殮尸舁出葬之、 |
7 逾時有半、其妻亦入、猶未之知也、 |
8 彼得曰、爾售田之値止此乎、明以告我、曰、然、止此、 |
9 彼得曰、爾曹曷與謀試主之神耶、葬爾夫者、足已及門、亦將舁爾出矣、 |
10 婦立仆其前而氣絕、少者入、見其已死、舁之出、葬於夫側、 |
11 全會與聞者咸大懼、〇 |
12 |
13 餘無敢親之者、然衆民敬畏之、 |
14 男女信主者益廣、 |
15 人扶病者、出於衢、寢之牀榻、冀彼得過、影或庇之、 |
16 鄰邑之衆咸集、與病人及爲邪神所難者、至耶路撒冷、皆得愈、〇 |
17 |
18 遂起、執使徒下獄、 |
19 主之使者、夜啓獄門、攜之出、曰、 |
20 往立殿中、以生命之道教民、 |
21 使徒聞之、昧爽入殿教誨、祭司長與從者咸造、召公會及以色列長老集、遣人至獄、將使徒至、 |
22 吏至獄、不見人、反命曰、 |
23 我儕見獄、鍵閉甚固、守者立於門外、啓時、闐其無人、 |
24 祭司、殿司、祭司諸長、聞此疑焉、不知將若何、 |
25 一人來曰、繫獄諸人、立於殿轂民矣、〇 |
26 |
27 攜至立於會所、祭司長詰之曰、 |
28 我儕非嚴禁爾曹、勿以此名訓人乎、爾乃遍耶路撒冷播教、欲以此人之血歸咎我也、〇 |
29 |
30 爾懸木而殺之耶穌、我祖之上帝復生之、 |
31 舉於己右、爲君爲救主、賜以色列民悔改而得罪赦、 |
32 我儕爲是證、上帝賦信從者之聖神亦爲證、〇 |
33 |
34 公會中有法利賽人、名迦馬列、爲教法師、民所尊者、立而勸衆、令使徒暫出、 |
35 乃曰、以色列人乎、當愼處此數人、 |
36 昔有丟大起、每自矜詡、附之者約四百人、丟大服誅、從者星散、歸於烏有、 |
37 厥後、登籍時、又有加利利猶大起、大惑衆、彼亦亡、從者散矣、 |
38 今我語爾、宜遠此人、聽之可也、蓋其所謀所爲、出於人、必自毀、 |
39 出於上帝、必不能毀、毋或逆上帝、 |
40 衆然其言、召使徒入、扑之、命勿以耶穌名訓人、遂釋之、〇 |
41 |
42 於是、在殿在家誨人、傳耶穌基督福音、日無止息、 |
使徒行傳第5章 |
1 |
2 把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分拿來放在使徒腳前。 |
3 彼得說:「亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把地 |
4 田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你作主嗎?你怎麼心裏起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了。」 |
5 亞拿尼亞聽見這些 |
6 有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。 |
7 |
8 彼得應 |
9 那時 |
10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。 |
11 全教會和凡 |
12 |
13 其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。 |
14 信徒 |
15 甚至有人將病人抬到街上,放在床上或榻 |
16 還有許多人帶著病人和被污靈 |
17 |
18 就下手拿住使徒,收在外監。 |
19 但主的天使 |
20 說:「你們去站在殿裏,把這生命的道都講給百姓聽。」 |
21 使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裏去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人,和以色列族的眾長老,就差人到監裏去,要把使徒提出來。 |
22 但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報說: |
23 說 |
24 大祭司 |
25 有一個人來稟報說:「看哪 |
26 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。 |
27 |
28 「我們不是嚴嚴的禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?看哪 |
29 彼得和眾使徒回答說:「順從神,過於 |
30 你們所殺害,所掛在木頭上 |
31 神用右手將他高舉 |
32 我們為這些事 |
33 |
34 但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去, |
35 就對眾人說:「以色列人哪,論到這些人,你們應當小心怎樣辦理。 |
36 從前杜達起來,自誇為大;附從他的人約有四百。他被殺後,凡 |
37 此人以後 |
38 現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧。他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞; |
39 若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」 |
40 公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。 |
41 他們離開公會,心裏歡喜,因被算是配為這名受辱。 |
42 他們就每日在殿裏、在家裏、不住的教訓人,傳耶穌是基督。 |
使徒行傳第5章 |
使徒行傳第5章 |
1 有名亞拿尼亞者、與妻撒非喇鬻產、 |
1 |
2 夫婦同謀、潛藏數金、餘挈置使徒前、 |
2 把價銀私自留下幾分,他的妻子也知道,其餘的幾分拿來放在使徒腳前。 |
3 彼得曰、亞拿尼亞胡爲撒但惑爾心、潛藏售田數金、以欺聖神耶、 |
3 彼得說:「亞拿尼亞,為甚麼撒但充滿了你的心,叫你欺哄聖靈,把地 |
4 田未售、非爾田乎、旣售、非爾金乎、心生此念何爲、是爾非欺人、乃欺上帝也、 |
4 田地還沒有賣,不是你自己的嗎?既賣了,價銀不是你作主嗎?你怎麼心裏起這意念呢?你不是欺哄人,是欺哄神了。」 |
5 亞拿尼亞聽此、卽仆而氣絕、聞者大懼、 |
5 亞拿尼亞聽見這些 |
6 少者數人起、殮尸舁出葬之、 |
6 有些少年人起來,把他包裹,抬出去埋葬了。 |
7 逾時有半、其妻亦入、猶未之知也、 |
7 |
8 彼得曰、爾售田之値止此乎、明以告我、曰、然、止此、 |
8 彼得應 |
9 彼得曰、爾曹曷與謀試主之神耶、葬爾夫者、足已及門、亦將舁爾出矣、 |
9 那時 |
10 婦立仆其前而氣絕、少者入、見其已死、舁之出、葬於夫側、 |
10 婦人立刻仆倒在彼得腳前,斷了氣。那些少年人進來,見她已經死了,就抬出去,埋在她丈夫旁邊。 |
11 全會與聞者咸大懼、〇 |
11 全教會和凡 |
12 |
12 |
13 餘無敢親之者、然衆民敬畏之、 |
13 其餘的人沒有一個敢貼近他們,百姓卻尊重他們。 |
14 男女信主者益廣、 |
14 信徒 |
15 人扶病者、出於衢、寢之牀榻、冀彼得過、影或庇之、 |
15 甚至有人將病人抬到街上,放在床上或榻 |
16 鄰邑之衆咸集、與病人及爲邪神所難者、至耶路撒冷、皆得愈、〇 |
16 還有許多人帶著病人和被污靈 |
17 |
17 |
18 遂起、執使徒下獄、 |
18 就下手拿住使徒,收在外監。 |
19 主之使者、夜啓獄門、攜之出、曰、 |
19 但主的天使 |
20 往立殿中、以生命之道教民、 |
20 說:「你們去站在殿裏,把這生命的道都講給百姓聽。」 |
21 使徒聞之、昧爽入殿教誨、祭司長與從者咸造、召公會及以色列長老集、遣人至獄、將使徒至、 |
21 使徒聽了這話,天將亮的時候就進殿裏去教訓人。大祭司和他的同人來了,叫齊公會的人,和以色列族的眾長老,就差人到監裏去,要把使徒提出來。 |
22 吏至獄、不見人、反命曰、 |
22 但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報說: |
23 我儕見獄、鍵閉甚固、守者立於門外、啓時、闐其無人、 |
23 說 |
24 祭司、殿司、祭司諸長、聞此疑焉、不知將若何、 |
24 大祭司 |
25 一人來曰、繫獄諸人、立於殿轂民矣、〇 |
25 有一個人來稟報說:「看哪 |
26 |
26 於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。 |
27 攜至立於會所、祭司長詰之曰、 |
27 |
28 我儕非嚴禁爾曹、勿以此名訓人乎、爾乃遍耶路撒冷播教、欲以此人之血歸咎我也、〇 |
28 「我們不是嚴嚴的禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?看哪 |
29 |
29 彼得和眾使徒回答說:「順從神,過於 |
30 爾懸木而殺之耶穌、我祖之上帝復生之、 |
30 你們所殺害,所掛在木頭上 |
31 舉於己右、爲君爲救主、賜以色列民悔改而得罪赦、 |
31 神用右手將他高舉 |
32 我儕爲是證、上帝賦信從者之聖神亦爲證、〇 |
32 我們為這些事 |
33 |
33 |
34 公會中有法利賽人、名迦馬列、爲教法師、民所尊者、立而勸衆、令使徒暫出、 |
34 但有一個法利賽人,名叫迦瑪列,是眾百姓所敬重的教法師,在公會中站起來,吩咐人把使徒暫且帶到外面去, |
35 乃曰、以色列人乎、當愼處此數人、 |
35 就對眾人說:「以色列人哪,論到這些人,你們應當小心怎樣辦理。 |
36 昔有丟大起、每自矜詡、附之者約四百人、丟大服誅、從者星散、歸於烏有、 |
36 從前杜達起來,自誇為大;附從他的人約有四百。他被殺後,凡 |
37 厥後、登籍時、又有加利利猶大起、大惑衆、彼亦亡、從者散矣、 |
37 此人以後 |
38 今我語爾、宜遠此人、聽之可也、蓋其所謀所爲、出於人、必自毀、 |
38 現在,我勸你們不要管這些人,任憑他們吧。他們所謀的、所行的,若是出於人,必要敗壞; |
39 出於上帝、必不能毀、毋或逆上帝、 |
39 若是出於神,你們就不能敗壞他們,恐怕你們倒是攻擊神了。」 |
40 衆然其言、召使徒入、扑之、命勿以耶穌名訓人、遂釋之、〇 |
40 公會的人聽從了他,便叫使徒來,把他們打了,又吩咐他們不可奉耶穌的名講道,就把他們釋放了。 |
41 |
41 他們離開公會,心裏歡喜,因被算是配為這名受辱。 |
42 於是、在殿在家誨人、傳耶穌基督福音、日無止息、 |
42 他們就每日在殿裏、在家裏、不住的教訓人,傳耶穌是基督。 |