| 提摩太前書第3章 | 
| 1 欲爲會督、慕善職也、誠哉是言、 | 
| 2 督者當無間然、惟一其妻、謹慎廉節、守己以正、柔遠人、善施教、 | 
| 3 不酗不競、非義之利勿取、必寬裕温良、務絕貪婪、 | 
| 4 理以齊家、嚴以教子、 | 
| 5 家不克齊、焉能理上帝會乎、 | 
| 6 甫入教者、未可爲督、恐自衒與魔鬼同刑、 | 
| 7 會以外、督宜有令聞、恐遭擯斥、而罹魔鬼之網、 | 
| 8 會之執事、亦當嚴正、勿二言、勿嗜酒、勿取非義之利、 | 
| 9 清心守主之妙理、 | 
| 10 若此者必先試之、無間然而後可爲執事、 | 
| 11 會中之婦亦當嚴正、勿興謠諑、謹事而信、 | 
| 12 會之執事、惟一其妻、善齊家教子、 | 
| 13 善爲會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、 | 
| 14 我望速至爾、恐或濡滯、故遺爾以書、 | 
| 15 使知所當爲於上帝宮、卽眞理之柱石、永生上帝會、 | 
| 16 敬主之道、至大至妙、無不以爲然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域。 | 
| Der erste Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 3 | 
| 1 Das ist je gewißlich wahr | 
| 2 Es soll | 
| 3 nicht | 
| 4 der seinem | 
| 5 (so aber | 
| 6 nicht | 
| 7 Er | 
| 8 Desselbigengleichen die Diener | 
| 9 die das Geheimnis | 
| 10 Und | 
| 11 Desselbigengleichen ihre Weiber | 
| 12 Die Diener | 
| 13 Welche aber | 
| 14 Solches | 
| 15 So | 
| 16 Und | 
| 提摩太前書第3章 | Der erste Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 3 | 
| 1 欲爲會督、慕善職也、誠哉是言、 | 1 Das ist je gewißlich wahr | 
| 2 督者當無間然、惟一其妻、謹慎廉節、守己以正、柔遠人、善施教、 | 2 Es soll | 
| 3 不酗不競、非義之利勿取、必寬裕温良、務絕貪婪、 | 3 nicht | 
| 4 理以齊家、嚴以教子、 | 4 der seinem | 
| 5 家不克齊、焉能理上帝會乎、 | 5 (so aber | 
| 6 甫入教者、未可爲督、恐自衒與魔鬼同刑、 | 6 nicht | 
| 7 會以外、督宜有令聞、恐遭擯斥、而罹魔鬼之網、 | 7 Er | 
| 8 會之執事、亦當嚴正、勿二言、勿嗜酒、勿取非義之利、 | 8 Desselbigengleichen die Diener | 
| 9 清心守主之妙理、 | 9 die das Geheimnis | 
| 10 若此者必先試之、無間然而後可爲執事、 | 10 Und | 
| 11 會中之婦亦當嚴正、勿興謠諑、謹事而信、 | 11 Desselbigengleichen ihre Weiber | 
| 12 會之執事、惟一其妻、善齊家教子、 | 12 Die Diener | 
| 13 善爲會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、 | 13 Welche aber | 
| 14 我望速至爾、恐或濡滯、故遺爾以書、 | 14 Solches | 
| 15 使知所當爲於上帝宮、卽眞理之柱石、永生上帝會、 | 15 So | 
| 16 敬主之道、至大至妙、無不以爲然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域。 | 16 Und |