提摩太前書

第3章

1 欲爲會督、慕善職也、誠哉是言、

2 督者當無間然、惟一其妻、謹慎廉節、守己以正、柔遠人、善施教、

3 不酗不競、非義之利勿取、必寬裕温良、務絕貪婪、

4 理以齊家、嚴以教子、

5 家不克齊、焉能理上帝會乎、

6 甫入教者、未可爲督、恐自衒與魔鬼同刑、

7 會以外、督宜有令聞、恐遭擯斥、而罹魔鬼之網、

8 會之執事、亦當嚴正、勿二言、勿嗜酒、勿取非義之利、

9 清心守主之妙理、

10 若此者必先試之、無間然而後可爲執事、

11 會中之婦亦當嚴正、勿興謠諑、謹事而信、

12 會之執事、惟一其妻、善齊家教子、

13 善爲會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、

14 我望速至爾、恐或濡滯、故遺爾以書、

15 使知所當爲於上帝宮、卽眞理之柱石、永生上帝會、

16 敬主之道、至大至妙、無不以爲然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域。

1 Timothy

Chapter 3

1 THIS is a true saying, If a man desires the office of a bishop, he aspires to a good work.

2 He who becomes an bishop must be blameless, the husband of one wife, have an alert mind, must be sober, of good behaviour, given to hospitality, and apt at teaching;

3 Not given to wine, not a striker, not greedy of filthy lucre; but meek, not a brawler;

4 One who rules well his own household, and keeps his children under submission to bring them up with all purity.

5 For if a man does not know how to rule well his own household, how shall he take care of the church of God?

6 He should not be a recent convert, lest he become proud and fall into the condemnation of the devil.

7 Moreover, he must have a good report from outsiders; lest he fall into reproach and the snares of the devil.

8 Likewise the deacons must be pure, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

9 But they must uphold the divine mystery of faith with a pure conscience.

10 Let these first be examined, and then let them minister after they have been found blameless.

11 Likewise their wives must be chaste, have an alert mind, faithful in all things, and they must not be slanderers.

12 Let the deacons be appointed from those who have not been polygamous, ruling their children and their own households well.

13 For those who minister well earn good recognition for themselves and grow more familiar with the faith of Jesus Christ.

14 These things I write to you, although hoping to come to you shortly,

15 So that if I am delayed, you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

16 Truly great is this divine mystery of righteousness: it is revealed in the flesh, justi- fied in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.

提摩太前書

第3章

1 Timothy

Chapter 3

1 欲爲會督、慕善職也、誠哉是言、

1 THIS is a true saying, If a man desires the office of a bishop, he aspires to a good work.

2 督者當無間然、惟一其妻、謹慎廉節、守己以正、柔遠人、善施教、

2 He who becomes an bishop must be blameless, the husband of one wife, have an alert mind, must be sober, of good behaviour, given to hospitality, and apt at teaching;

3 不酗不競、非義之利勿取、必寬裕温良、務絕貪婪、

3 Not given to wine, not a striker, not greedy of filthy lucre; but meek, not a brawler;

4 理以齊家、嚴以教子、

4 One who rules well his own household, and keeps his children under submission to bring them up with all purity.

5 家不克齊、焉能理上帝會乎、

5 For if a man does not know how to rule well his own household, how shall he take care of the church of God?

6 甫入教者、未可爲督、恐自衒與魔鬼同刑、

6 He should not be a recent convert, lest he become proud and fall into the condemnation of the devil.

7 會以外、督宜有令聞、恐遭擯斥、而罹魔鬼之網、

7 Moreover, he must have a good report from outsiders; lest he fall into reproach and the snares of the devil.

8 會之執事、亦當嚴正、勿二言、勿嗜酒、勿取非義之利、

8 Likewise the deacons must be pure, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;

9 清心守主之妙理、

9 But they must uphold the divine mystery of faith with a pure conscience.

10 若此者必先試之、無間然而後可爲執事、

10 Let these first be examined, and then let them minister after they have been found blameless.

11 會中之婦亦當嚴正、勿興謠諑、謹事而信、

11 Likewise their wives must be chaste, have an alert mind, faithful in all things, and they must not be slanderers.

12 會之執事、惟一其妻、善齊家教子、

12 Let the deacons be appointed from those who have not been polygamous, ruling their children and their own households well.

13 善爲會執事、可得上爵、侃侃言基督耶穌道、

13 For those who minister well earn good recognition for themselves and grow more familiar with the faith of Jesus Christ.

14 我望速至爾、恐或濡滯、故遺爾以書、

14 These things I write to you, although hoping to come to you shortly,

15 使知所當爲於上帝宮、卽眞理之柱石、永生上帝會、

15 So that if I am delayed, you may know how you ought to conduct yourself in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and foundation of the truth.

16 敬主之道、至大至妙、無不以爲然、上帝假人身而顯著、稱義於聖神、見於天使、聞於異邦、信於天下、而躋光明之域。

16 Truly great is this divine mystery of righteousness: it is revealed in the flesh, justi- fied in the Spirit, seen by angels, preached to the Gentiles, believed on in the world, and received up into glory.