利未記

第4章

1 耶和華諭摩西曰、

2 宜告以色列族云、如有人誤干我命、爲所不當爲、則必獻祭、以贖其罪。

3 如受膏之祭司、陷罪觸法、貽害於民、必緣其所犯、取純潔之犢、獻於我、以贖罪、

4 牽犢至會幕門、按手其上、宰於我前、

5 受膏之祭司取血、入會幕、

6 染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、

7 必取血少許、釁於我前、會幕香壇之角、傾餘血於會幕前、祭壇下、

8 取蓋臟之脂、腹中所有之脂、

9 腰間左右腎、與其脂、及肝片、

10 如昔獻牛爲酬恩之祭、而取其脂然。

11 祭司必燔之於壇、犢之皮、肉、首、足、臟腑、及遺矢。

12 與其全體、攜出營外、至潔清之地、棄灰之所、置於柴、爇以火。〇

13 如以色列會衆、誤干我命、爲所不當爲。昔不自明、

14 後乃知過、會衆必獻犢、牽至會幕、以贖其罪。

15 會之長老、必於我前、按手其上而宰之、

16 受膏之祭司、必取血入會幕、

17 染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、

18 必取血少許、釁於我前、會幕香壇之角、傾餘血於會幕前、祭壇下、

19 取脂焚於壇、

20 如昔獻犢爲贖罪之祭然、於是罪愆可贖、得蒙赦宥。

21 攜犢營外、爇之以火、與他犢無異、此會衆贖罪之祭也。〇

22 如有民長、誤干我命、爲所不當爲、以取罪戾、

23 自知有過、必獻山羊之羔、取其牡者、純潔是務、

24 按手其上、宰於我前、卽其常宰犧牲之處、此贖罪之祭也。

25 祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於祭壇下、

26 焚脂於壇、如昔酬恩之祭然、於是祭司爲之贖罪、可蒙赦宥。〇

27 如有庶民、誤干我命、爲所不當爲、以取罪戾、

28 自知有過、必獻山羊之羔、取其牝者、純潔是務、爲贖罪之祭。

29 按手其上、宰於燔祭之所、

30 祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於壇下、

31 取其脂、焚之於壇、以爲韾香、而奉事我、如昔酬恩之祭然、於是祭司爲之贖罪、可蒙赦宥。〇

32 如奉綿羊之羔、獻祭以贖罪、必取牝者、純潔是務、

33 按手其上、宰於燔祭之所、

34 祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於壇下、

35 必取其脂、焚之於壇、爲燔祭以獻我、如昔酬恩之祭然、於是祭司代爲贖罪、可蒙赦宥。

Leviticus

Chapter 4

1 AND the LORD spoke unto Moses, saying,

2 Speak to the children of Israel, saying, If a person shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do any one of them;

3 If the priest that is anointed do sin according to the sins of the people; then let him offer for the sin which he has committed a young bullock without blemish to the LORD for his sin offering.

4 And he shall bring the bullock to the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and he shall lay his hand upon the bullock's head and kill the bullock before the LORD.

5 And the anointed priest shall take of the blood of the bullock and bring it to the tabernacle of the congregation;

6 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seven times before the LORD before the veil of the sanctuary.

7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and he shall pour all the rest of the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

8 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering, the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,

9 And the two kidneys, and the fat that is on them which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it he shall take away,

10 Just as it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offering; and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.

11 And the skin of the bullock and all its flesh, with its dung, its head, its legs, and its entrails,

12 The whole bullock he shall carry forth outside the camp to a clean place where the ashes are poured out and shall burn it on the wood which is upon the fire; where the ashes are poured out it shall be burnt.

13 And if the whole congregation of Israel go wrong, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done and are guilty;

14 When the sin which they have committed against it is known, then the whole congregation shall offer a young bullock for the sin and bring it before the tabernacle of the congregation.

15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD and the bullock shall be killed before the LORD.

16 And the priest that is anointed shall bring of the blood of the bullock to the tabernacle of the congregation;

17 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.

18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

19 And he shall take all its fat from it and burn it upon the altar.

20 And he shall do with the bullock just as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make an atonement for them and it shall be forgiven them.

21 And they shall carry forth the bullock outside the camp and burn it as he burned the first bullock; it is a sin offering for the congregation.

22 When a ruler shall sin and shall do something through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;

23 Or if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male without blemish;

24 And he shall lay his hand upon the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD; it is a sin offering.

25 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it upon the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the bottom of the altar of burnt offering.

26 And he shall burn all its fat upon the altar as the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make an atonement for him for his sin and it shall be forgiven him.

27 And if any one of the common people of the land sin through ignorance, while he does something against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

28 Or if his sin which he has committed is made known to him; then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.

29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering and slay the sin offering in the place where the burnt offering is killed.

30 And the priest shall take some of the blood with his finger and sprinkle it upon the horns of the altar of burnt offering and the rest of the blood he shall pour out at the bottom of the altar.

31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour to the LORD; and the priest shall make an atonement for him and it shall be forgiven him.

32 And if he bring of the lambs for his sin offering, then he shall bring a female without blemish.

33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering and slay it for a sin offering at the place where burnt offering victims are killed.

34 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and sprinkle it upon the horns of the altar of burnt offering and the rest of the blood he shall pour out at the bottom of the altar;

35 And he shall take away all its fat, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar according to the offerings made by fire to the LORD; and the priest shall make an atonement for his sin that he has committed and it shall be forgiven him.

利未記

第4章

Leviticus

Chapter 4

1 耶和華諭摩西曰、

1 AND the LORD spoke unto Moses, saying,

2 宜告以色列族云、如有人誤干我命、爲所不當爲、則必獻祭、以贖其罪。

2 Speak to the children of Israel, saying, If a person shall sin through ignorance against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and shall do any one of them;

3 如受膏之祭司、陷罪觸法、貽害於民、必緣其所犯、取純潔之犢、獻於我、以贖罪、

3 If the priest that is anointed do sin according to the sins of the people; then let him offer for the sin which he has committed a young bullock without blemish to the LORD for his sin offering.

4 牽犢至會幕門、按手其上、宰於我前、

4 And he shall bring the bullock to the door of the tabernacle of the congregation before the LORD; and he shall lay his hand upon the bullock's head and kill the bullock before the LORD.

5 受膏之祭司取血、入會幕、

5 And the anointed priest shall take of the blood of the bullock and bring it to the tabernacle of the congregation;

6 染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、

6 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle of the blood seven times before the LORD before the veil of the sanctuary.

7 必取血少許、釁於我前、會幕香壇之角、傾餘血於會幕前、祭壇下、

7 And the priest shall put some of the blood upon the horns of the altar of sweet incense before the LORD, which is in the tabernacle of the congregation; and he shall pour all the rest of the blood of the bullock at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

8 取蓋臟之脂、腹中所有之脂、

8 And he shall take off from it all the fat of the bullock for the sin offering, the fat that covers the entrails, and all the fat that is on the entrails,

9 腰間左右腎、與其脂、及肝片、

9 And the two kidneys, and the fat that is on them which is by the flanks, and the caul above the liver, with the kidneys, it he shall take away,

10 如昔獻牛爲酬恩之祭、而取其脂然。

10 Just as it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offering; and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering.

11 祭司必燔之於壇、犢之皮、肉、首、足、臟腑、及遺矢。

11 And the skin of the bullock and all its flesh, with its dung, its head, its legs, and its entrails,

12 與其全體、攜出營外、至潔清之地、棄灰之所、置於柴、爇以火。〇

12 The whole bullock he shall carry forth outside the camp to a clean place where the ashes are poured out and shall burn it on the wood which is upon the fire; where the ashes are poured out it shall be burnt.

13 如以色列會衆、誤干我命、爲所不當爲。昔不自明、

13 And if the whole congregation of Israel go wrong, and the thing is hidden from the eyes of the assembly, and they have done somewhat against any of the commandments of the LORD concerning things which should not be done and are guilty;

14 後乃知過、會衆必獻犢、牽至會幕、以贖其罪。

14 When the sin which they have committed against it is known, then the whole congregation shall offer a young bullock for the sin and bring it before the tabernacle of the congregation.

15 會之長老、必於我前、按手其上而宰之、

15 And the elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bullock before the LORD and the bullock shall be killed before the LORD.

16 受膏之祭司、必取血入會幕、

16 And the priest that is anointed shall bring of the blood of the bullock to the tabernacle of the congregation;

17 染指其中、灑於聖室之簾、及我前者、凡七、

17 And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle it seven times before the LORD in front of the veil.

18 必取血少許、釁於我前、會幕香壇之角、傾餘血於會幕前、祭壇下、

18 And he shall put some of the blood upon the horns of the altar which is before the LORD, in the tabernacle of the congregation, and shall pour out all the blood at the bottom of the altar of the burnt offering, which is at the door of the tabernacle of the congregation.

19 取脂焚於壇、

19 And he shall take all its fat from it and burn it upon the altar.

20 如昔獻犢爲贖罪之祭然、於是罪愆可贖、得蒙赦宥。

20 And he shall do with the bullock just as he did with the bullock for a sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make an atonement for them and it shall be forgiven them.

21 攜犢營外、爇之以火、與他犢無異、此會衆贖罪之祭也。〇

21 And they shall carry forth the bullock outside the camp and burn it as he burned the first bullock; it is a sin offering for the congregation.

22 如有民長、誤干我命、爲所不當爲、以取罪戾、

22 When a ruler shall sin and shall do something through ignorance against any of the commandments of the LORD his God concerning things which should not be done, and is guilty;

23 自知有過、必獻山羊之羔、取其牡者、純潔是務、

23 Or if his sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a kid of the goats, a male without blemish;

24 按手其上、宰於我前、卽其常宰犧牲之處、此贖罪之祭也。

24 And he shall lay his hand upon the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the LORD; it is a sin offering.

25 祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於祭壇下、

25 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it upon the horns of the altar of burnt offering and pour out the rest of the blood at the bottom of the altar of burnt offering.

26 焚脂於壇、如昔酬恩之祭然、於是祭司爲之贖罪、可蒙赦宥。〇

26 And he shall burn all its fat upon the altar as the fat of the sacrifice of peace offerings; and the priest shall make an atonement for him for his sin and it shall be forgiven him.

27 如有庶民、誤干我命、爲所不當爲、以取罪戾、

27 And if any one of the common people of the land sin through ignorance, while he does something against any of the commandments of the LORD concerning things which ought not to be done, and be guilty;

28 自知有過、必獻山羊之羔、取其牝者、純潔是務、爲贖罪之祭。

28 Or if his sin which he has committed is made known to him; then he shall bring as his offering a kid of the goats, a female without blemish, for his sin which he has committed.

29 按手其上、宰於燔祭之所、

29 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering and slay the sin offering in the place where the burnt offering is killed.

30 祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於壇下、

30 And the priest shall take some of the blood with his finger and sprinkle it upon the horns of the altar of burnt offering and the rest of the blood he shall pour out at the bottom of the altar.

31 取其脂、焚之於壇、以爲韾香、而奉事我、如昔酬恩之祭然、於是祭司爲之贖罪、可蒙赦宥。〇

31 And he shall take away all the fat thereof, as the fat is taken away from the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it upon the altar for a sweet savour to the LORD; and the priest shall make an atonement for him and it shall be forgiven him.

32 如奉綿羊之羔、獻祭以贖罪、必取牝者、純潔是務、

32 And if he bring of the lambs for his sin offering, then he shall bring a female without blemish.

33 按手其上、宰於燔祭之所、

33 And he shall lay his hand upon the head of the sin offering and slay it for a sin offering at the place where burnt offering victims are killed.

34 祭司必指染其血、釁於壇角、傾餘血於壇下、

34 And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and sprinkle it upon the horns of the altar of burnt offering and the rest of the blood he shall pour out at the bottom of the altar;

35 必取其脂、焚之於壇、爲燔祭以獻我、如昔酬恩之祭然、於是祭司代爲贖罪、可蒙赦宥。

35 And he shall take away all its fat, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them upon the altar according to the offerings made by fire to the LORD; and the priest shall make an atonement for his sin that he has committed and it shall be forgiven him.