出埃及記

第27章

1 宜用皂莢木作方壇、長廣俱五尺、高三尺、

2 四隅作四角、亦以木爲、以銅飾。

3 灰盤、鍫、盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。

4 以銅作羅網、網之四隅綴以銅環。

5 壇中四圍、作緣置網。

6 用皂莢木作杠、飾以銅。

7 壇兩旁置環、貫杠以舁。

8 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。〇

9 幕四周有塲、編棉作帷以圍之、南旁之帷長十丈、

10 柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀爲。

11 北旁之帷、長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁亦以銀爲。

12 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、

13 塲之東旁、廣五丈、

14 左旁之帷、長丈五、柱三、座三、

15 右旁之帷、長丈五、柱三、座三。

16 用紫赤絳三色之縷、與編棉繡幬爲門、長二丈、柱四座四、

17 塲四圍之柱、鈎、桁、俱以銀爲、座則銅鑄。

18 編棉作塲帷、長十丈、廣五丈、高五尺、其座皆銅、

19 幕釘、塲帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。〇

20 宣告以色列族、取橄欖擣油、惟潔是務、使燈常燃。

21 會幕中、法匱前之簾外、亞倫與其子、自夕達旦、必燃明燈於我耶和華前、爲以色列族歷代之永例。

Исход

Глава 27

1 Сделай жертвенник из акации. Квадратным пусть он будет: по пять локтей в одну и в другую сторону, а высотой — в три локтя.

2 На всех четырех углах жертвенника сделай рога — они должны составлять с ним одно целое; и затем всё это покрой медью.

3 Из меди же сделай всё необходимое для служения при жертвеннике: тазы для пепла и стекающего на него жира, совки, чаши-кропильницы, вилки для мяса и сосуды для горячих углей.

4 Сделай еще медную решетку для жертвенника в виде сетки. На этой сетке, на четырех ее углах, закрепи четыре медных кольца.

5 А саму ее укрепи внутри под выступом, обрамляющим жертвенник, чтобы она была на половине его высоты.

6 И для жертвенника тебе надо изготовить шесты, тоже из акации; покрой их медью.

7 Эти шесты будут вставляться в кольца по обеим сторонам жертвенника, когда надо будет нести его.

8 Жертвенник сделай полым, из досок, так, как было показано тебе на горе.

9 Делая завесу для двора Скинии, позаботься о полотнищах из тонкого льна общей длиной в сто локтей для южной стороны.

10 Для полотнищ тех потребуется двадцать столбов с двадцатью медными основаниями; крючки у столбов и кольца, их связующие, должны быть из серебра.

11 Точно так же и для северной стороны должны быть приготовлены льняные полотнища длиной в сто локтей, и для них нужно двадцать столбов с двадцатью основаниями из меди, а крючки у столбов и кольца, связующие их, тоже из серебра сделай.

12 По всей ширине двора, с его западной стороны, должны быть полотнища общей длиной в пятьдесят локтей, и крепиться они будут к десяти столбам с десятью основаниями под ними.

13 С восточной стороны двор тоже пятьдесят локтей.

14 При этом расстояние в пятнадцать локтей от входа до угла двора с одной стороны должно быть закрыто полотнищами, укрепленными на трех столбах с тремя основаниями под ними,

15 и с другой стороны от входа такое же расстояние должно быть закрыто полотнищами на трех столбах с тремя основаниями под ними.

16 Вход же во двор будет закрываться завесой длиной в двадцать локтей, которую пусть выткут из тонкого льна и сделают искусную вышивку на ней нитью голубой, пурпурной и алой. Столбов для нее нужно сделать четыре и оснований соответственно тоже четыре.

17 На всех столбах двора должны быть серебряные ободки, и крючки у них тоже из серебра надлежит сделать, а основания для столбов — из меди.

18 Длина двора — сто локтей, ширина — пятьдесят, высота завесы из тонкого льна — пять локтей; основания у столбов — из меди.

19 Все принадлежности Скинии, используемые во всякого рода служениях вне Шатра, включая все ее колышки и те, что нужны для ограды двора, должны быть из меди.

20 Распорядись о том, чтобы сыны Израилевы приносили тебе для светильника елей чистый, из маслин выжатый. Светильник в Скинии должен гореть каждую ночь.

21 У той завесы в Шатре Откровения, за которой находится ковчег со скрижалями Закона, Аарон и сыновья его будут поддерживать огонь в лампах, чтобы он горел перед ГОСПОДОМ от заката и до рассвета. Это установление для их потомков среди сынов Израилевых на все времена.

出埃及記

第27章

Исход

Глава 27

1 宜用皂莢木作方壇、長廣俱五尺、高三尺、

1 Сделай жертвенник из акации. Квадратным пусть он будет: по пять локтей в одну и в другую сторону, а высотой — в три локтя.

2 四隅作四角、亦以木爲、以銅飾。

2 На всех четырех углах жертвенника сделай рога — они должны составлять с ним одно целое; и затем всё это покрой медью.

3 灰盤、鍫、盂、鈎、鼎諸器、悉以銅作。

3 Из меди же сделай всё необходимое для служения при жертвеннике: тазы для пепла и стекающего на него жира, совки, чаши-кропильницы, вилки для мяса и сосуды для горячих углей.

4 以銅作羅網、網之四隅綴以銅環。

4 Сделай еще медную решетку для жертвенника в виде сетки. На этой сетке, на четырех ее углах, закрепи четыре медных кольца.

5 壇中四圍、作緣置網。

5 А саму ее укрепи внутри под выступом, обрамляющим жертвенник, чтобы она была на половине его высоты.

6 用皂莢木作杠、飾以銅。

6 И для жертвенника тебе надо изготовить шесты, тоже из акации; покрой их медью.

7 壇兩旁置環、貫杠以舁。

7 Эти шесты будут вставляться в кольца по обеим сторонам жертвенника, когда надо будет нести его.

8 壇以板作、而空其內。山上所示爾者、必遵其式。〇

8 Жертвенник сделай полым, из досок, так, как было показано тебе на горе.

9 幕四周有塲、編棉作帷以圍之、南旁之帷長十丈、

9 Делая завесу для двора Скинии, позаботься о полотнищах из тонкого льна общей длиной в сто локтей для южной стороны.

10 柱二十、銅座二十、鈎與桁悉以銀爲。

10 Для полотнищ тех потребуется двадцать столбов с двадцатью медными основаниями; крючки у столбов и кольца, их связующие, должны быть из серебра.

11 北旁之帷、長十丈、柱二十、銅座二十、鈎與桁亦以銀爲。

11 Точно так же и для северной стороны должны быть приготовлены льняные полотнища длиной в сто локтей, и для них нужно двадцать столбов с двадцатью основаниями из меди, а крючки у столбов и кольца, связующие их, тоже из серебра сделай.

12 西旁之帷、廣五丈、柱十、座十、

12 По всей ширине двора, с его западной стороны, должны быть полотнища общей длиной в пятьдесят локтей, и крепиться они будут к десяти столбам с десятью основаниями под ними.

13 塲之東旁、廣五丈、

13 С восточной стороны двор тоже пятьдесят локтей.

14 左旁之帷、長丈五、柱三、座三、

14 При этом расстояние в пятнадцать локтей от входа до угла двора с одной стороны должно быть закрыто полотнищами, укрепленными на трех столбах с тремя основаниями под ними,

15 右旁之帷、長丈五、柱三、座三。

15 и с другой стороны от входа такое же расстояние должно быть закрыто полотнищами на трех столбах с тремя основаниями под ними.

16 用紫赤絳三色之縷、與編棉繡幬爲門、長二丈、柱四座四、

16 Вход же во двор будет закрываться завесой длиной в двадцать локтей, которую пусть выткут из тонкого льна и сделают искусную вышивку на ней нитью голубой, пурпурной и алой. Столбов для нее нужно сделать четыре и оснований соответственно тоже четыре.

17 塲四圍之柱、鈎、桁、俱以銀爲、座則銅鑄。

17 На всех столбах двора должны быть серебряные ободки, и крючки у них тоже из серебра надлежит сделать, а основания для столбов — из меди.

18 編棉作塲帷、長十丈、廣五丈、高五尺、其座皆銅、

18 Длина двора — сто локтей, ширина — пятьдесят, высота завесы из тонкого льна — пять локтей; основания у столбов — из меди.

19 幕釘、塲帷之釘、與幕中所用之器、悉以銅製。〇

19 Все принадлежности Скинии, используемые во всякого рода служениях вне Шатра, включая все ее колышки и те, что нужны для ограды двора, должны быть из меди.

20 宣告以色列族、取橄欖擣油、惟潔是務、使燈常燃。

20 Распорядись о том, чтобы сыны Израилевы приносили тебе для светильника елей чистый, из маслин выжатый. Светильник в Скинии должен гореть каждую ночь.

21 會幕中、法匱前之簾外、亞倫與其子、自夕達旦、必燃明燈於我耶和華前、爲以色列族歷代之永例。

21 У той завесы в Шатре Откровения, за которой находится ковчег со скрижалями Закона, Аарон и сыновья его будут поддерживать огонь в лампах, чтобы он горел перед ГОСПОДОМ от заката и до рассвета. Это установление для их потомков среди сынов Израилевых на все времена.