士師記第2章 |
1 |
2 你們也不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。你們竟沒有聽從我的話;你們為何行了這事 |
3 因此我又說:『我必不將他們從你們面前趕出;他們必作你們肋下的荊棘。他們的眾神必作你們的網羅。』」 |
4 耶和華的天使 |
5 於是給那地方起名叫波金。眾人在那裏向耶和華獻祭。 |
6 |
7 約書亞在世和約書亞死後,那些見耶和華為以色列 |
8 耶和華的僕人、嫩的兒子約書亞,正一百一十歲就死了。 |
9 以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿.希烈,在迦實山的北邊。 |
10 那世代的人也都歸了自己的列祖。後來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列 |
11 |
12 離棄了領他們出埃及地的耶和華─他們列祖的神,去叩拜眾別神,就是四圍列國的眾神,惹耶和華發怒; |
13 並離棄耶和華,去事奉巴力和亞斯她錄。 |
14 耶和華的怒氣向以色列 |
15 他們無論往何處去,耶和華都以災禍攻擊他們,正如耶和華所說的話,又如耶和華向他們所起的誓;他們便極其困苦。 |
16 |
17 他們卻不聽從士師,竟隨從叩拜別神,行了邪淫,速速地偏離他們列祖所行的道,不如他們列祖順從耶和華的命令。 |
18 耶和華為他們興起士師,就與那士師同在。士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手。他們因受欺壓擾害,就哀聲歎氣,所以耶和華後悔了。 |
19 及至士師死後,他們就轉去,敗壞自己 |
20 於是耶和華的怒氣向以色列 |
21 所以約書亞死的時候所剩下的各族,我必不再從他們面前趕出, |
22 為要藉此試驗以色列 |
23 這樣耶和華留下各族,不將他們速速趕出,也沒有交付約書亞的手。 |
Das Buch der RichterKapitel 2 |
1 Es kam |
2 daß ihr |
3 Da sprach |
4 Und da der Engel |
5 Und |
6 Denn als Josua |
7 dienete das |
8 Da nun Josua |
9 begruben |
10 Da auch alle |
11 Da taten |
12 Und |
13 Denn sie |
14 So ergrimmete dann der Zorn |
15 sondern wo sie hinaus |
16 Wenn denn der HErr |
17 so gehorchten |
18 Wenn aber der HErr |
19 Wenn aber der Richter |
20 Darum ergrimmete dann des HErrn |
21 so will ich auch hinfort die Heiden |
22 daß ich Israel |
23 Also ließ |
士師記第2章 |
Das Buch der RichterKapitel 2 |
1 |
1 Es kam |
2 你們也不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。你們竟沒有聽從我的話;你們為何行了這事 |
2 daß ihr |
3 因此我又說:『我必不將他們從你們面前趕出;他們必作你們肋下的荊棘。他們的眾神必作你們的網羅。』」 |
3 Da sprach |
4 耶和華的天使 |
4 Und da der Engel |
5 於是給那地方起名叫波金。眾人在那裏向耶和華獻祭。 |
5 Und |
6 |
6 Denn als Josua |
7 約書亞在世和約書亞死後,那些見耶和華為以色列 |
7 dienete das |
8 耶和華的僕人、嫩的兒子約書亞,正一百一十歲就死了。 |
8 Da nun Josua |
9 以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿.希烈,在迦實山的北邊。 |
9 begruben |
10 那世代的人也都歸了自己的列祖。後來有別的世代興起,不知道耶和華,也不知道耶和華為以色列 |
10 Da auch alle |
11 |
11 Da taten |
12 離棄了領他們出埃及地的耶和華─他們列祖的神,去叩拜眾別神,就是四圍列國的眾神,惹耶和華發怒; |
12 Und |
13 並離棄耶和華,去事奉巴力和亞斯她錄。 |
13 Denn sie |
14 耶和華的怒氣向以色列 |
14 So ergrimmete dann der Zorn |
15 他們無論往何處去,耶和華都以災禍攻擊他們,正如耶和華所說的話,又如耶和華向他們所起的誓;他們便極其困苦。 |
15 sondern wo sie hinaus |
16 |
16 Wenn denn der HErr |
17 他們卻不聽從士師,竟隨從叩拜別神,行了邪淫,速速地偏離他們列祖所行的道,不如他們列祖順從耶和華的命令。 |
17 so gehorchten |
18 耶和華為他們興起士師,就與那士師同在。士師在世的一切日子,耶和華拯救他們脫離仇敵的手。他們因受欺壓擾害,就哀聲歎氣,所以耶和華後悔了。 |
18 Wenn aber der HErr |
19 及至士師死後,他們就轉去,敗壞自己 |
19 Wenn aber der Richter |
20 於是耶和華的怒氣向以色列 |
20 Darum ergrimmete dann des HErrn |
21 所以約書亞死的時候所剩下的各族,我必不再從他們面前趕出, |
21 so will ich auch hinfort die Heiden |
22 為要藉此試驗以色列 |
22 daß ich Israel |
23 這樣耶和華留下各族,不將他們速速趕出,也沒有交付約書亞的手。 |
23 Also ließ |