尼希米記第7章 |
1 |
2 我就派我的兄弟 |
3 我對 |
4 城是廣大,其中的民卻稀少,房屋還沒有建造。 |
5 |
6 |
7 他們是同著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。 |
8 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名; |
9 示法提雅的子孫三百七十二名; |
10 亞拉的子孫六百五十二名; |
11 巴哈.摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十八名; |
12 以攔的子孫一千二百五十四名; |
13 薩土的子孫八百四十五名; |
14 薩改的子孫七百六十名; |
15 賓內的子孫六百四十八名; |
16 比拜的子孫六百二十八名; |
17 押甲的子孫二千三百二十二名; |
18 亞多尼干的子孫六百六十七名; |
19 比革瓦伊的子孫二千零六十七名; |
20 亞丁的子孫六百五十五名; |
21 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名; |
22 哈順的子孫三百二十八名; |
23 比賽的子孫三百二十四名; |
24 哈拉的子孫一百一十二名; |
25 基遍人九十五名; |
26 伯.利恆人和尼陀法人共一百八十八名; |
27 亞拿突人一百二十八名; |
28 伯.亞斯瑪弗人四十二名; |
29 基列.耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名; |
30 拉瑪人和迦巴人共六百二十一名; |
31 默瑪人一百二十二名; |
32 伯.特利人和艾人共一百二十三名; |
33 別的尼波人五十二名; |
34 別的以攔子孫一千二百五十四名; |
35 哈琳的子孫三百二十名; |
36 耶利哥人三百四十五名; |
37 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名; |
38 西拿人三千九百三十名。 |
39 |
40 音麥的子孫一千零五十二名; |
41 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名; |
42 哈琳的子孫一千零一十七名。 |
43 |
44 歌唱的:亞薩的子孫一百四十八名。 |
45 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。 |
46 |
47 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、 |
48 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、薩買的子孫、 |
49 哈難的子孫、吉德的子孫、迦哈的子孫、 |
50 利亞雅的子孫、利汛的子孫、尼哥大的子孫、 |
51 迦散的子孫、烏撒的子孫、巴西亞的子孫、 |
52 比賽的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、 |
53 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、 |
54 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、 |
55 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、 |
56 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。 |
57 |
58 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、 |
59 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列哈斯巴音的子孫、亞們的子孫。 |
60 |
61 |
62 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百四十二名。 |
63 祭司中,哈巴雅的子孫、哥斯 |
64 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不著,因此算為不潔,不准供祭司的職任。 |
65 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」 |
66 |
67 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。 |
68 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹, |
69 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。 |
70 |
71 又有族長捐入工程庫的金子二萬打蘭 |
72 其餘百姓所捐的金子二萬打蘭 |
73 |
Das Buch NehemiaKapitel 7 |
1 Da wir nun die Mauer |
2 Und |
3 und |
4 Die Stadt |
5 Und mein GOtt |
6 die vorhin heraufkommen waren |
7 und waren |
8 Der Kinder |
9 der Kinder |
10 der Kinder |
11 der Kinder |
12 der Kinder |
13 der Kinder |
14 der Kinder |
15 der Kinder |
16 der Kinder |
17 der Kinder |
18 der Kinder |
19 der Kinder |
20 der Kinder |
21 der Kinder |
22 der Kinder |
23 der Kinder |
24 der Kinder |
25 der Kinder |
26 der Männer |
27 der Männer |
28 der Männer |
29 der Männer |
30 der |
31 der Männer |
32 der Männer |
33 der Männer |
34 der Kinder |
35 der Kinder |
36 der Kinder |
37 der |
38 der Kinder |
39 Die Priester: Der Kinder |
40 der Kinder |
41 der Kinder |
42 der Kinder |
43 Die Leviten |
44 Die Sänger |
45 Die Torhüter |
46 Die Nethinim: Die Kinder |
47 die Kinder |
48 die Kinder |
49 die Kinder |
50 die Kinder |
51 die Kinder |
52 die Kinder |
53 die Kinder |
54 die Kinder |
55 die Kinder |
56 die Kinder |
57 Die Kinder |
58 die Kinder |
59 die Kinder |
60 Aller Nethinim und |
61 Und diese zogen auch mit herauf |
62 Die Kinder |
63 Und von den Priestern |
64 Diese suchten |
65 Und |
66 Der ganzen Gemeine wie ein |
67 ausgenommen ihre Knechte |
68 siebenhundert |
69 vierhundert |
70 Und |
71 Und |
72 Und |
73 Und |
尼希米記第7章 |
Das Buch NehemiaKapitel 7 |
1 |
1 Da wir nun die Mauer |
2 我就派我的兄弟 |
2 Und |
3 我對 |
3 und |
4 城是廣大,其中的民卻稀少,房屋還沒有建造。 |
4 Die Stadt |
5 |
5 Und mein GOtt |
6 |
6 die vorhin heraufkommen waren |
7 他們是同著所羅巴伯、耶書亞、尼希米、亞撒利雅、拉米、拿哈瑪尼、末底改、必珊、米斯毗列、比革瓦伊、尼宏、巴拿回來的。 |
7 und waren |
8 以色列人民的數目記在下面:巴錄的子孫二千一百七十二名; |
8 Der Kinder |
9 示法提雅的子孫三百七十二名; |
9 der Kinder |
10 亞拉的子孫六百五十二名; |
10 der Kinder |
11 巴哈.摩押的後裔,就是耶書亞和約押的子孫二千八百一十八名; |
11 der Kinder |
12 以攔的子孫一千二百五十四名; |
12 der Kinder |
13 薩土的子孫八百四十五名; |
13 der Kinder |
14 薩改的子孫七百六十名; |
14 der Kinder |
15 賓內的子孫六百四十八名; |
15 der Kinder |
16 比拜的子孫六百二十八名; |
16 der Kinder |
17 押甲的子孫二千三百二十二名; |
17 der Kinder |
18 亞多尼干的子孫六百六十七名; |
18 der Kinder |
19 比革瓦伊的子孫二千零六十七名; |
19 der Kinder |
20 亞丁的子孫六百五十五名; |
20 der Kinder |
21 亞特的後裔,就是希西家的子孫九十八名; |
21 der Kinder |
22 哈順的子孫三百二十八名; |
22 der Kinder |
23 比賽的子孫三百二十四名; |
23 der Kinder |
24 哈拉的子孫一百一十二名; |
24 der Kinder |
25 基遍人九十五名; |
25 der Kinder |
26 伯.利恆人和尼陀法人共一百八十八名; |
26 der Männer |
27 亞拿突人一百二十八名; |
27 der Männer |
28 伯.亞斯瑪弗人四十二名; |
28 der Männer |
29 基列.耶琳人、基非拉人、比錄人共七百四十三名; |
29 der Männer |
30 拉瑪人和迦巴人共六百二十一名; |
30 der |
31 默瑪人一百二十二名; |
31 der Männer |
32 伯.特利人和艾人共一百二十三名; |
32 der Männer |
33 別的尼波人五十二名; |
33 der Männer |
34 別的以攔子孫一千二百五十四名; |
34 der Kinder |
35 哈琳的子孫三百二十名; |
35 der Kinder |
36 耶利哥人三百四十五名; |
36 der Kinder |
37 羅德人、哈第人、阿挪人共七百二十一名; |
37 der |
38 西拿人三千九百三十名。 |
38 der Kinder |
39 |
39 Die Priester: Der Kinder |
40 音麥的子孫一千零五十二名; |
40 der Kinder |
41 巴施戶珥的子孫一千二百四十七名; |
41 der Kinder |
42 哈琳的子孫一千零一十七名。 |
42 der Kinder |
43 |
43 Die Leviten |
44 歌唱的:亞薩的子孫一百四十八名。 |
44 Die Sänger |
45 守門的:沙龍的子孫、亞特的子孫、達們的子孫、亞谷的子孫、哈底大的子孫、朔拜的子孫,共一百三十八名。 |
45 Die Torhüter |
46 |
46 Die Nethinim: Die Kinder |
47 基綠的子孫、西亞的子孫、巴頓的子孫、 |
47 die Kinder |
48 利巴拿的子孫、哈迦巴的子孫、薩買的子孫、 |
48 die Kinder |
49 哈難的子孫、吉德的子孫、迦哈的子孫、 |
49 die Kinder |
50 利亞雅的子孫、利汛的子孫、尼哥大的子孫、 |
50 die Kinder |
51 迦散的子孫、烏撒的子孫、巴西亞的子孫、 |
51 die Kinder |
52 比賽的子孫、米烏寧的子孫、尼普心的子孫、 |
52 die Kinder |
53 巴卜的子孫、哈古巴的子孫、哈忽的子孫、 |
53 die Kinder |
54 巴洗律的子孫、米希大的子孫、哈沙的子孫、 |
54 die Kinder |
55 巴柯的子孫、西西拉的子孫、答瑪的子孫、 |
55 die Kinder |
56 尼細亞的子孫、哈提法的子孫。 |
56 die Kinder |
57 |
57 Die Kinder |
58 雅拉的子孫、達昆的子孫、吉德的子孫、 |
58 die Kinder |
59 示法提雅的子孫、哈替的子孫、玻黑列哈斯巴音的子孫、亞們的子孫。 |
59 die Kinder |
60 |
60 Aller Nethinim und |
61 |
61 Und diese zogen auch mit herauf |
62 他們是第來雅的子孫、多比雅的子孫、尼哥大的子孫,共六百四十二名。 |
62 Die Kinder |
63 祭司中,哈巴雅的子孫、哥斯 |
63 Und von den Priestern |
64 這三家的人在族譜之中尋查自己的譜系,卻尋不著,因此算為不潔,不准供祭司的職任。 |
64 Diese suchten |
65 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」 |
65 Und |
66 |
66 Der ganzen Gemeine wie ein |
67 此外,還有他們的僕婢七千三百三十七名,又有歌唱的男女二百四十五名。 |
67 ausgenommen ihre Knechte |
68 他們有馬七百三十六匹,騾子二百四十五匹, |
68 siebenhundert |
69 駱駝四百三十五隻,驢六千七百二十匹。 |
69 vierhundert |
70 |
70 Und |
71 又有族長捐入工程庫的金子二萬打蘭 |
71 Und |
72 其餘百姓所捐的金子二萬打蘭 |
72 Und |
73 |
73 Und |