何西阿書

第3章

1 耶和華對我說:「你再去愛一個淫婦,就是她情人所愛的;好像以色列人,雖然偏向別神,喜愛壺中的酒[flagons of wine],耶和華還是愛他們。」

2 我便用十五塊銀子[fifteen pieces of silver],大麥一賀梅珥半,買她歸我。

3 我對她說:「你當多日為我獨居;[thou]不可行淫,不可歸別人[another man]。我[for]你也必這樣。」

4 以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無[image],無以弗得,無家中的神像。

5 後來以色列人必回轉[return],尋求他們的神─耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。

Hosea

Chapter 3

1 Then said559 the LORD3068 to me, Go3212 yet,5750 love157 a woman802 beloved157 of her friend,7453 yet an adulteress,5003 according to the love160 of the LORD3068 toward854 the children1121 of Israel,3478 who1992 look6437 to other312 gods,430 and love157 flagons809 of wine.6025

2 So I bought3739 her to me for fifteen2568 6240 pieces of silver,3701 and for an homer2563 of barley,8184 and an half homer3963 of barley:8184

3 And I said559 to her, You shall abide3427 for me many7227 days;3117 you shall not play the harlot,2181 and you shall not be for another man:376 so1571 will I also1571 be for you.

4 For the children1121 of Israel3478 shall abide3427 many7227 days3117 without369 a king,4428 and without369 a prince,8269 and without369 a sacrifice,2077 and without369 an image,6755 and without369 an ephod,646 and without teraphim:8655

5 Afterward310 shall the children1121 of Israel3478 return,7725 and seek1245 the LORD3068 their God,430 and David1732 their king;4428 and shall fear6342 the LORD3068 and his goodness2898 in the latter319 days.3117

何西阿書

第3章

Hosea

Chapter 3

1 耶和華對我說:「你再去愛一個淫婦,就是她情人所愛的;好像以色列人,雖然偏向別神,喜愛壺中的酒[flagons of wine],耶和華還是愛他們。」

1 Then said559 the LORD3068 to me, Go3212 yet,5750 love157 a woman802 beloved157 of her friend,7453 yet an adulteress,5003 according to the love160 of the LORD3068 toward854 the children1121 of Israel,3478 who1992 look6437 to other312 gods,430 and love157 flagons809 of wine.6025

2 我便用十五塊銀子[fifteen pieces of silver],大麥一賀梅珥半,買她歸我。

2 So I bought3739 her to me for fifteen2568 6240 pieces of silver,3701 and for an homer2563 of barley,8184 and an half homer3963 of barley:8184

3 我對她說:「你當多日為我獨居;[thou]不可行淫,不可歸別人[another man]。我[for]你也必這樣。」

3 And I said559 to her, You shall abide3427 for me many7227 days;3117 you shall not play the harlot,2181 and you shall not be for another man:376 so1571 will I also1571 be for you.

4 以色列人也必多日獨居,無君王,無首領,無祭祀,無[image],無以弗得,無家中的神像。

4 For the children1121 of Israel3478 shall abide3427 many7227 days3117 without369 a king,4428 and without369 a prince,8269 and without369 a sacrifice,2077 and without369 an image,6755 and without369 an ephod,646 and without teraphim:8655

5 後來以色列人必回轉[return],尋求他們的神─耶和華和他們的王大衛。在末後的日子,必以敬畏的心歸向耶和華,領受他的恩惠。

5 Afterward310 shall the children1121 of Israel3478 return,7725 and seek1245 the LORD3068 their God,430 and David1732 their king;4428 and shall fear6342 the LORD3068 and his goodness2898 in the latter319 days.3117